Paroles et traduction Salgadinho feat. Jeito Moleque - Pé na Areia / Numa Boa - Jeito Moleque Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pé na Areia / Numa Boa - Jeito Moleque Remix
Foot in the Sand / In a Good Way - Jeito Moleque Remix
Jeito
Moleque!
Jeito
Moleque!
Muito
obrigado,
Salgado,
pelo
convite
('paziada,
ha-ha)
Thank
you
so
much,
Salgado,
for
the
invitation
(guys,
ha-ha)
Bem-vindos
à
minha
casa,
a
casa
é
nossa!
Welcome
to
my
house,
the
house
is
ours!
Vamos
curtir,
bora
pra
beira
do
mar
Let's
have
fun,
let's
go
to
the
seashore
Vamos
pra
onde
está
fazendo
mais
calor
Let's
go
where
it's
hottest
E
ninguém
pode
nos
achar
And
nobody
can
find
us
Você
e
eu
agora,
eu
e
você
You
and
me
now,
me
and
you
Vamos
pra
onde
tudo
pode
acontecer
Let's
go
where
anything
can
happen
Inclusive
nada
Including
nothing
Nada
pode
ser
melhor
do
que
a
gente
junto
(nós
dois)
Nothing
could
be
better
than
us
together
(the
two
of
us)
Mil
ideias,
uma
história
de
amor
e
o
assunto
é
(nós
dois)
A
thousand
ideas,
a
love
story
and
the
subject
is
(the
two
of
us)
Dois
amantes
namorando
na
beira
da
praia,
iá-iá-iá-iá
Two
lovers
dating
by
the
beach,
iá-iá-iá-iá
Nada
pode
ser
melhor
pra
gente
se
amar
Nothing
could
be
better
for
us
to
love
each
other
Pé
na
areia,
a
caipirinha
Foot
in
the
sand,
the
caipirinha
Água
de
coco,
a
cervejinha
Coconut
water,
the
little
beer
Pé
na
areia,
água
de
coco
Foot
in
the
sand,
coconut
water
Beira
do
mar
(do
mar)
Seaside
(of
the
sea)
Pé
na
areia,
a
caipirinha
Foot
in
the
sand,
the
caipirinha
Água
de
coco,
a
cervejinha
Coconut
water,
the
little
beer
Pé
na
areia,
água
de
coco
Foot
in
the
sand,
coconut
water
Vamos,
amor
Come
on,
love
Vamos
curtir,
bora
pra
beira
do
mar
(ê)
Let's
have
fun,
let's
go
to
the
seashore
(ê)
Vamos
pra
onde
está
fazendo
mais
calor
Let's
go
where
it's
hottest
E
ninguém
pode
nos
achar
(não,
não,
não)
And
nobody
can
find
us
(no,
no,
no)
Você
e
eu
agora,
eu
e
você
You
and
me
now,
me
and
you
Vamos
pra
onde
tudo
pode
acontecer
Let's
go
where
anything
can
happen
Inclusive
nada
(hey!)
Including
nothing
(hey!)
E
nada
pode
ser
melhor
do
que
a
gente
junto
(ô,
ô,
nós
dois)
And
nothing
could
be
better
than
us
together
(ô,
ô,
the
two
of
us)
Mil
ideias,
uma
história
de
amor
e
um
assunto
é
(nós
dois)
A
thousand
ideas,
a
love
story
and
a
subject
is
(the
two
of
us)
Dois
amantes
namorando
na
beira
da
praia,
iá-iá-iá-iá
Two
lovers
dating
by
the
beach,
iá-iá-iá-iá
Nada
pode
ser
melhor
pra
gente
se
amar
Nothing
could
be
better
for
us
to
love
each
other
Pé
na
areia,
a
caipirinha
Foot
in
the
sand,
the
caipirinha
Água
de
coco,
a
cervejinha
Coconut
water,
the
little
beer
Pé
na
areia,
água
de
coco
Foot
in
the
sand,
coconut
water
Beira
do
mar
(do
mar)
Seaside
(of
the
sea)
Pé
na
areia,
a
caipirinha
(pé
na
areia)
Foot
in
the
sand,
the
caipirinha
(foot
in
the
sand)
Água
de
coco,
a
cervejinha
Coconut
water,
the
little
beer
Pé
na
areia,
água
de
coco
Foot
in
the
sand,
coconut
water
Essa
o
Jeito
Moleque
conhece
(vamo
tocar)
This
one
Jeito
Moleque
knows
(let's
play)
Mas
quando
o
amor
chegar
But
when
love
arrives
Numa
boa
(numa
boa)
In
a
good
way
(in
a
good
way)
Me
perdoa
(me
perdoa)
Forgive
me
(forgive
me)
Que
não
é
bem
assim
That
it's
not
quite
like
that
Mas
quando
o
amor
chegar
But
when
love
arrives
Dá
um
jeito
(dá
um
jeito)
Find
a
way
(find
a
way)
Vê
direito
(vê
direito)
See
it
right
(see
it
right)
Não
se
esqueça
de
mim
Don't
forget
me
Às
vezes
fico
pensando
Sometimes
I
wonder
O
que
é
que
eu
vou
te
falar
What
am
I
going
to
tell
you
Se
você
quer
saber
If
you
want
to
know
Deixa
isso
pra
lá
Leave
it
alone
Já
não
importa
mais
nada
It
doesn't
matter
anymore
Daquilo
que
eu
te
disser
Of
what
I
tell
you
Se
você
quer
saber
(ê)
If
you
want
to
know
(ê)
Seja
o
que
Deus
quiser
Whatever
God
wants
Meu
coração
que
não
pensou
duas
vezes
My
heart
that
didn't
think
twice
Antes
de
se
entregar
Before
giving
in
E
fica
morrendo
de
medo
(de
quê?)
And
it's
dying
of
fear
(of
what?)
Com
medo
de
se
machucar
Afraid
of
getting
hurt
Meu
coração
que
não
pensou
um
minuto
sequer
My
heart
that
didn't
think
for
a
minute
Longe
de
você
Away
from
you
Agora
vai
ter
que
aceitar
Now
you're
gonna
have
to
accept
it
E
tentar
te
esquecer
And
try
to
forget
you
Quando
o
amor!
When
love!
Mas
quando
o
amor
chegar
But
when
love
arrives
Numa
boa
(numa
boa)
In
a
good
way
(in
a
good
way)
Me
perdoa
(me
perdoa)
Forgive
me
(forgive
me)
Que
não
é
bem
assim
That
it's
not
quite
like
that
Mas
quando
o
amor
chegar
But
when
love
arrives
Dá
um
jeito
(dá
um
jeito)
Find
a
way
(find
a
way)
Vê
direito
(vê
direito)
See
it
right
(see
it
right)
Não
se
esqueça
de
mim
(ah,
quando
o
amor,
quero
ouvir!)
Don't
forget
me
(ah,
when
love,
I
want
to
hear!)
Mas
quando
o
amor
chegar
But
when
love
arrives
Numa
boa
(numa
boa)
In
a
good
way
(in
a
good
way)
Me
perdoa
(me
perdoa)
Forgive
me
(forgive
me)
Que
não
é
bem
assim
That
it's
not
quite
like
that
Mas
quando
o
amor
chegar
But
when
love
arrives
Dá
um
Jeito
Moleque
(dá
um
jeito)
Give
it
a
Jeito
Moleque
(find
a
way)
Vê
direito
(vê
direito)
See
it
right
(see
it
right)
Não
se
esqueça
de
mim
Don't
forget
me
Jeito
Moleque,
uh-uh
Jeito
Moleque,
uh-uh
(Nu,
nu,
nu,
nu,
nu,
nu,
nu,
nu)
ô-ô
(Nu,
nu,
nu,
nu,
nu,
nu,
nu,
nu)
ô-ô
Muito
obrigado,
Salgado!
Thank
you
very
much,
Salgado!
'Brigado
vocês!
Thank
you!
Jeito
Moleque
(não
se
esqueça
de
mim)
Jeito
Moleque
(don't
forget
me)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.