Salif - Eh l'ancien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Salif - Eh l'ancien




Eh l'ancien
Эй, старик
Jeune banlieusard au profil douteux, t'avais l'habitude de prendre des plaquettes, des fois un kil ou deux.
Молодой парень с окраины с сомнительной репутацией, ты привыкла брать пластинки, иногда килограмм или два.
Ta commencé a bicrave juste pour ta conso,
Ты начала толкать, просто чтобы самой потреблять,
T'es rarement positif parceque tu cons trop.
Ты редко в плюсе, потому что слишком много потребляешь.
Peu de bénéfices et beaucoup de problèmes,
Мало прибыли и много проблем,
Defetiste t'as qu'un seul rêve avoir les poches plaines.
Пессимистка, у тебя только одна мечта полные карманы.
Grimpé, mettre des taulé, etres blindé, etre considéré comme au détaulier du rimpé.
Подняться, отсидеть, быть при деньгах, чтобы тебя считали крутой девчонкой с района.
Défoncé tu reve de millions, mais tu rap comme lil'yan, t'arrive meme pas a faire du cach avec un litron.
Обдолбанная, ты мечтаешь о миллионах, но читаешь рэп, как Lil' Wayne, ты даже не можешь спрятать литр.
Tu déambule a la recherche d'un filon, tu t'es mis a la C's, ta délaissé le pilon.
Ты бродишь в поисках золотой жилы, ты подсела на кокаин, забросила травку.
Malheureusement depuis quelque temps que t'en prend, heureusement que ya le R.M.I qui tombe de temps en temps.
К сожалению, уже какое-то время ты на нем сидишь, к счастью, есть пособие, которое иногда перепадает.
Au bien et ta team t'as dit adieu, ta bu deux red tu t'limagine devant des films mafieux.
Твоя команда попрощалась с тобой, ты выпила пару стаканчиков и представляешь себя в гангстерских фильмах.
Tout comme ta vie, ta drogue est trop dur, pensées obscur a l'image du trou dans lequel tu te trouve.
Как и твоя жизнь, твой наркотик слишком жесткий, мрачные мысли, как дыра, в которой ты находишься.
Une totale absence de clartée, tu t'es mis en tete de faire le beau avant de claqué.
Полное отсутствие ясности, ты решила покрасоваться перед тем, как сдохнуть.
Les sirenes et les flics!? Pas grave.
Сирены и копы!? Плевать.
Tu veux du fric? sa race, le reste nique sa race.
Ты хочешь денег? К черту все, остальное к черту.
Vie envolé en dansant sous la brise, tout s'emplifie meme ton penchant pour la tiz.
Жизнь улетает, танцуя на ветру, все усиливается, даже твоя тяга к наркоте.
Eh l'ancien il serait ptet temps de raccrocher.
Эй, старик, может, пора завязать?
Ouais l'ancien il serait ptet temps de raccrocher.
Да, старик, может, пора завязать?
L'argent besoin vitale c'est ce qui t'intrigue, ta deja vu un ou deux potes aller a l'hopital psychiatrique.
Деньги жизненная необходимость, вот что тебя интригует, ты уже видела пару друзей, отправившихся в психушку.
Toujours ouvertes sont tes cicatrices, ya que le fric qui peut les sutturées, c'est ce que les voix du Sheitan viennent te murmurer, te sussuré, la cuite de la veille était trop forte tu pourra plus jurer.
Твои шрамы всегда открыты, только деньги могут их зашить, это шепчет тебе голос Шайтана, нашептывает, вчерашняя пьянка была слишком сильной, ты больше не сможешь клясться.
Tu te remémore ce que tu étais avant, a bientot 30 ans t'habite toujours chez tes parents.
Ты вспоминаешь, кем ты была раньше, скоро 30, а ты все еще живешь с родителями.
T'aime pas trop les leçons, mais ta plus de collections, tu porte une paire de nike ouai mais elle date de l'avant, avant avant avant avant avant avant avant. Derniere collection.
Ты не любишь нотации, но у тебя больше нет коллекций, ты носишь Nike, да, но они из прошлого, прошлого, прошлого, прошлого, прошлого, прошлого, прошлого. Последняя коллекция.
T'es anciens assoc' eux ont pris de large, t'es face a la nouvelle génération qui a pris de l'age.
Твои бывшие сообщники ушли далеко вперед, ты столкнулась с новым поколением, которое повзрослело.
Ils connaissent pas ta légende, et ceux qui la connaisse revent de te halgal histoire de l'avoir eu méchante.
Они не знают твоей легенды, а те, кто знает, мечтают тебя прикончить, чтобы отомстить по полной.
Eh l'ancien il serait ptet' temps de raccrocher.
Эй, старик, может, пора завязать?
Ouai l'ancien il serait ptet' temps de raccrocher.
Да, старик, может, пора завязать?





Writer(s): s. gouala


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.