J'ai tourné la tête et ces batards ils m'ont vu dead le moment décisif comme un pénalty ils son en VIP
I turned my head and these bastards saw me dead, the decisive moment like a penalty, they're in VIP
Ils mon vu red mort r.i.p!
They saw me red, dead, R.I.P!
Dis leur, c'est de la baise oui, c'est de la baise qui c'est de la baise...
Tell them, it's all bullshit, yeah, it's all bullshit, who's full of shit...
J'suis pas un de ces lascards qui fait la sieste la
I'm not one of those losers taking a nap there
Moi j'suis un lève tard, un crève tôt
Me, I'm a late riser, an early death
J'carbure au kefta[...]
I run on kefta[...]
Je suis véritable n'est-ce pas j'suis irritable qu'est ce t'as?
I'm genuine, right? I'm irritable, what's up with you?
C'est lyrical fiesta
It's a lyrical fiesta
C'qui appartient a césar reviendra à césar
What belongs to Caesar will return to Caesar
On arrive gé-char pour baiser le sness c'est ça
We arrive geared up to fuck up the scene, that's right
Tu veux m'la jouer gangsta, fréro t'es qu'une guess star
You wanna play gangsta, bro you're just a guest star
J'défouraille sur les stars avec des lyrics de bechtar
I blast at stars with lyrics from Bechtar
à quoi bon dire tu baises si enfaite toi tu baises pas
What's the point of saying you fuck if you don't actually fuck
On arrive sur des quad t'es encore sur ton vespa
We arrive on quads, you're still on your Vespa
Ton rap c'est de la merde, du toc comme a bes-bar
Your rap is shit, fake like at Bes-bar
C'est beaucoup peu pour trois fois rien on defouraille t'as rien hein!
It's a lot for nothing, we blast, you got nothing huh!
Les MC sont plus des hommes mais des robots
MCs are no longer men but robots
Faut qu'tu viennes au pompe ou au magnum pour qu'ils ais bobo hé
You gotta come to the pump or the magnum for them to get hurt, hey
C'est la vie selon Foucault! Du cinéma, j'arrive avec ma bite et mon couteau donc signez moi
It's life according to Foucault! Cinema, I arrive with my dick and my knife so sign me
Même la nuit joue les high school j'ai envie d'crier au s'cour ou guerre comme un mossoul a moscow
Even the night plays high school, I wanna scream for help or war like a Mosul in Moscow
Tous sur des gros coups hassoul on est beaucoup t'inquiètes on a les ressources pour faire les gros sous.
All on big hits, hassoul we are many, don't worry we have the resources to make big money.
C de la baize oui pa la fortune de masi de jay-z original m-c t k un fugazi jui posté sur la dale tu pe envoyé lé balle frero jui ready
It's bullshit yeah, not the fortune of Masi or Jay-Z, original MC, you're a fugazi, I'm posted on the block, you can send the bullets bro, I'm ready
Le rap par en partouze et moi jui comme Hugh Hefner en peignoir j'croi jvé etre le newlester la bette noir tu veu joué le foulaiger donc paye moi ou bang bang di a l eta ke g preparé mon show stp di o petasse d areté dbarbé mon flowé on ma di salif ya du fric alor g di yo et i se brenle sur mon titre a la RADIO me demande pa si g souffer combien g de sou frere si ta du toupé on t envoi six pied sou terre ac un frero tu pourrai tou perdre te retrouvé a decouver ou meme a faire lé poubelle jui la mauvaise news la bad nouvelle j'debarke a la michael jack's wath you's bad putain t roulé comme une poupette jrappe et toi tu rouspette un conseil reste trankil car ici tou spaye moi jdi ske jve c comme o talk show si tu riposte blow c molotov flow sa tire a tou va et pui tou s'taille je rap sa fai brrrrra et pui good bye
Rap's going into an orgy and I'm like Hugh Hefner in a bathrobe, I think I'm gonna be the newlester, the black sheep, you wanna play the fool so pay me or bang bang, tell the state I've prepared my show, please tell the bitches to stop shaving my flow, they told me Salif there's money so I said yo and they jerk off to my track on the RADIO, don't ask me if I suffered, how much money I have bro, if you have a toupee, we'll send you six feet under, with a bro you could lose everything, find yourself in discovery or even doing the trash, I'm the bad news, the bad news, I'm coming in like Michael Jack's wath you's bad, damn you rolled like a doll, I rap and you grumble, a piece of advice stay cool because here everything is paid, I say what I want it's like on a talk show, if you retaliate blow it's molotov flow, it shoots at everything and then everyone runs away, I rap it goes brrrrra and then good bye
J'suis le dernier des samouraïs, c'est mon grand tournois
I'm the last samurai, it's my grand tournament
Hé renois, j'me prend pour personne j'me prend pour moi
Hey black man, I don't take myself for anyone, I take myself for me
Fils de mon mic comme d'une chevrotine avec c'est vrai j'défouraille sur vos teams
Son of my mic like a buckshot, it's true I'm blasting at your teams
Quand t'es à fond moi je trottine hé
When you're at full speed, I'm trotting hey
Attends que j'passe la deuxième
Wait till I shift into second gear
Pas là pour content qu'une valse devienne
Not here to just turn a waltz into
Ou même un tango, j'avance avec un tank gros, posté entre les jambes ho
Or even a tango, I'm advancing with a big tank, posted between the legs ho
En gros j'viens et j'croise the game
Basically, I come and I cross paths with the game
J'men bas les steaks de ce que ces nazes deviennent
I don't give a damn about what these losers become
Si le rap s'arrête, c'est que j'aurais mis les boeufs avant la charette, les xeus avant la barrete yeah
If rap stops, it's because I'll have put the cart before the horse, the eyes before the bar yeah
Après un tour en pôle faire un tour en taule
After a tour in the pole, do a tour in jail
Non, c'est pas pour moi y'a trop de sous en cause
No, that's not for me, there's too much money at stake
Dans mon crew j'ai pas de potes que des vis à vis
In my crew I have no friends, only rivals
Ni famille ni amis que des ennemis
No family or friends, only enemies
Ils savent que j'ai mic, ils savent que j'ai le titre, ils savent que j'saigne le (10) ils savent que j'baise le beat!
They know I have the mic, they know I have the title, they know I bleed the (10) they know I fuck the beat!
Et dis leur que j'suis pas un looser mais un winner
And tell them that I'm not a loser but a winner
Que j'suis pas une tarlouze mais un killer, un putain d'winner!
That I'm not a faggot but a killer, a fucking winner!
Aussi à l'aise au volant d'un bolide que d'un runner
As comfortable behind the wheel of a racing car as a runner
C'est qui the best comme tina turner
Who's the best like Tina Turner
Dis leur que j'dis:
Tell them that I say:
C'est pour de vrai: j'nique
It's for real: I fuck
C'est pour de vrai: j'brise
It's for real: I break
C'est pour de vrai quand j'deal
It's for real when I deal
C'est pour que vrai si j'tire
It's for real if I shoot
Ca sera pour de vrai (...)
It will be for real (...)
J'ai pas tout fait mais tous ce que je dis je le fais c'est pour de vrai
I haven't done everything but everything I say I do, it's for real
Enfin j'quitte
Finally I leave
C'est pour de vrai
It's for real
J'nique c'est pour de vrai
I fuck it's for real
J'brise c'est pour de vrai
I break it's for real
Quand j'deal c'est pour de vrai
When I deal it's for real
Si j'tire ça sera pour de vrai
If I shoot it will be for real
(...) mais pour de vrai
(...) but for real
J'ai pas tout fait mais tout ce que je dis j'le fais c'est pour de vrai!
I haven't done everything but everything I say I do, it's for real!
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.