Paroles et traduction Salif - Journée en enfer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Journée en enfer
День в аду
Frais
(frais)
Круто
(круто)
J′ai
fait
mes
armes
parmi
les
dealers
et
les
braqueurs
Я
закалялся
среди
дилеров
и
грабителей,
Là
où
les
mineurs
ont
d'autres
envies
que
d′être
rappeur
Там,
где
у
малолеток
другие
мечты,
чем
стать
рэпером,
Où
la
violence
est
une
marque
déposée
Где
насилие
— зарегистрированный
товарный
знак,
Où
la
daronne
a
marre
d'aller
bosser,
l'appart
est
désossé
Где
мамка
устала
пахать,
а
квартира
разгромлена.
Où
le
pognon
est
un
leader
d′opinion
Где
бабло
— лидер
общественного
мнения,
Les
vieux
passent
plus
dans
le
hall
à
cause
de
l′odeur
du
pilon
Старики
больше
не
заходят
в
подъезд
из-за
запаха
травки.
Le
manque
de
pez'
est
ce
qui
bouleverse
Нехватка
денег
— вот
что
переворачивает
всё
с
ног
на
голову,
C′est
le
système
qui
nous
baise
ce
sont
les
sirènes
qui
nous
bercent
Система
нас
имеет,
сирены
нас
убаюкивают.
Pour
nous,
l'État
n′voulait
pas
lâcher
un
centime
Для
нас
государство
не
хотело
тратить
ни
копейки,
Tout
ça
a
bien
changé
depuis
l'début
des
incendies
Всё
это
сильно
изменилось
с
начала
пожаров.
Sur
l′autoroute,
ils
voudraient
qu'on
roule
à
110
На
автостраде
они
хотят,
чтобы
мы
ехали
110,
Mais
bon
après
quelques
goutes,
on
préfère
être
à
210
Но,
выпив
пару
рюмок,
мы
предпочитаем
210.
Même
quand
j'traine
j′ai
plus
l′impression
d'trainer
Даже
когда
я
бездельничаю,
мне
кажется,
что
я
не
бездельничаю.
Ma
tess
me
serre
si
fort
que
j′ai
l'impression
de
l′aimer
Мой
район
держит
меня
так
крепко,
что
мне
кажется,
я
его
люблю.
Fidèle
les
mêmes
amis
depuis
tout
petit
Верные
те
же
друзья
с
самого
детства,
Pour
eux
c'est
face
ou
pile,
ça
part
en
couille
sur
un
coup
d′fil
Для
них
— пан
или
пропал,
всё
летит
к
чертям
из-за
одного
звонка.
Largué,
cramé
comme
pas
permis
Пойман,
прогорел
без
шансов,
Dans
la
sère-mi
t'apprends
à
braver
les
interdits
В
трущобах
ты
учишься
нарушать
запреты.
À
la
baraque
des
galères
de
fou
Дома
куча
проблем,
Mon
pote
vaut
mieux
qu'on
sorte
Друг,
лучше
нам
уйти
отсюда.
Pour
le
petit
frère
pas
de
carrière
de
foot,
P.E.S.
le
console
Для
младшего
брата
нет
футбольной
карьеры,
его
утешает
P.E.S.
Voiture
en
panne,
cherche
quelqu′un
qui
s′y
connait
Машина
сломалась,
ищу
кого-нибудь,
кто
в
этом
разбирается.
Pendant
ce
temps,
ta
sœur
a
l'câble
et
voit
des
seins
siliconé
Тем
временем
твоя
сестра
смотрит
кабельное
и
видит
силиконовые
сиськи.
J′regarde
des
politiciens
parler
d'ma
vie
et
en
débattre
Я
смотрю,
как
политики
говорят
о
моей
жизни
и
обсуждают
её.
J′regarde
les
faux
MC's
rapper
ma
vie
mais
en
playback
Я
смотрю,
как
фальшивые
МС
читают
рэп
о
моей
жизни,
но
под
фонограмму.
Chico
les
toxicos
cherchent
la
meringue
Чувак,
наркоманы
ищут
кокаин,
Ils
ont
besoin
de
rien
à
part
d′une
seringue
Им
ничего
не
нужно,
кроме
шприца.
Tu
veux
baiser
d'la
pute,
fais
beleck
au
Bois
Хочешь
трахнуть
шлюху,
иди
в
Булонский
лес,
Les
meufs
y
sont
suspectes
comme
la
mort
de
Bérégovoy
Бабы
там
подозрительны,
как
смерть
Береговуа.
C'qui
nous
donne
le
barreau,
les
flingues
et
les
lingots
То,
что
даёт
нам
силу,
— пушки
и
слитки,
Comme
d′hab′
frérot,
les
gros
gamos
nous
rendent
dingos
Как
обычно,
братан,
толстые
косяки
сводят
нас
с
ума.
Des
halls
remplis
comme
nos
casiers
judiciaires
Подъезды
забиты,
как
наши
досье,
Ta
puce,
elle
est
cramée
fais
gaffe
au
camé
qu'tu
vi-ser
Твой
телефон
прослушивается,
будь
осторожен
с
чуваком,
которого
ты
пасёшь.
Mec,
les
absents
ça
laisse
un
vide
Чувак,
отсутствие
людей
оставляет
пустоту.
Viens,
je
t′invite
Иди,
я
тебя
приглашаю.
Les
receleurs
ne
viennent
jamais
les
mains
vides
Барыги
никогда
не
приходят
с
пустыми
руками.
On
n'a
les
mains
sales,
soulèvent
l′asphalte
avec
un
cric
У
нас
грязные
руки,
поднимаем
асфальт
домкратом.
La
police
nationale,
elle
est
bien
fan
de
nos
trains
d'vie
Национальная
полиция
фанатеет
от
нашего
образа
жизни.
On
prend
la
vie
comme
un
défi
Мы
принимаем
жизнь
как
вызов,
Jamais
ne
se
défile,
ne
se
débine
Никогда
не
отступаем,
не
сдаёмся,
Car
c′est
le
destin
qui
décide
petit
Потому
что
это
судьба
решает,
малыш.
Les
flics
nous
épient
sous
leur
képis
Копы
следят
за
нами
под
своими
кепками,
À
la
recherche
de
pépites,
soit
tu
faiblis
soit
tu
t'équipes
В
поисках
золота,
либо
ты
слабеешь,
либо
вооружаешься.
On
t'ignore
ou
on
te
prend
pour
un
guignol
Мы
тебя
игнорируем
или
принимаем
за
дурачка,
Tant
qu′on
a
pas
testé
ce
que
t′as
entre
les
guiboles
Пока
не
попробуем,
что
у
тебя
между
ног.
Tes
soi-disant
frères
te
feront
faire
des
bagnoles
Твои
так
называемые
братья
заставят
тебя
угонять
машины,
T'enverront
aux
Baumettes
ou
à
la
frontière
espagnole
Отправят
тебя
в
Бометт
или
на
испанскую
границу.
Mec,
tu
penses
qu′à
grimper
les
échelons
Чувак,
ты
только
и
думаешь
о
том,
чтобы
подняться
по
карьерной
лестнице,
Pour
éviter
les
plombs
sous
le
veston,
t'as
du
téflon
Чтобы
избежать
пуль
под
пиджаком,
у
тебя
есть
тефлон.
Tu
rêves
d′autre
chose
mais
pour
être
bon,
il
t'faut
des
fonds
Ты
мечтаешь
о
другом,
но
чтобы
быть
хорошим,
нужны
деньги.
La
vie
soit
tu
la
forces,
soit
tu
t′enfonces
et
te
défonces
Жизнь
— либо
ты
её
принуждаешь,
либо
ты
тонешь
и
обдалбываешься.
Tu
veux
la
guerre,
j'espère
que
t'as
le
matériel
Ты
хочешь
войны,
надеюсь,
у
тебя
есть
снаряжение.
Les
gars
veulent
s′la
faire
belle
à
peine
sortie
d′la
maternelle
Парни
хотят
жить
красиво,
едва
выйдя
из
детского
сада.
Connaissent
mieux
le
pipeau
que
les
mots
du
dico'
Знают
враньё
лучше,
чем
слова
из
словаря.
Les
laisse
pas
près
d′tes
sous
c'est
comme
l′essence
près
du
Zippo
Не
подпускай
их
к
своим
деньгам
— это
как
бензин
рядом
с
Zippo.
Ils
t'les
crament
armé
d′un
jerricane
Они
сожгут
их,
вооружившись
канистрой.
Frérot
t'as
ma
parole
c'est
véritable
Братан,
даю
слово,
это
правда.
Plus
je
survis
plus
l′avenir
s′obscurcit
Чем
дольше
я
выживаю,
тем
мрачнее
становится
будущее.
Plus
je
vis,
plus
je
m'endurcis,
j′suis
comme
en
sursis
Чем
больше
я
живу,
тем
больше
я
закаляюсь,
я
как
в
подвешенном
состоянии.
Dans
le
vrai
comme
Malcolm,
t'étonnes
pas
si
j′me
fais
buter
В
реальной
жизни,
как
Малкольм,
не
удивляйся,
если
меня
пристрелят.
Dans
la
rue,
j'boite
parce
que
le
diable
m′a
fait
du
pied
На
улице
я
хромаю,
потому
что
дьявол
подставил
мне
подножку.
Apparemment
l'voisin
en
a
ras
l'bol
des
basses
Похоже,
соседу
надоели
басы.
Le
gardien
me
les
casse
parce
que
la
parabole
dépasse
Охранник
меня
достаёт,
потому
что
спутниковая
антенна
торчит.
La
famille
craque,
me
parle
de
rentrer
au
pays
Семья
сходит
с
ума,
говорит
мне
вернуться
домой.
Mon
pote
craque
en
gardav′
attendant
c′bâtard
d'OPJ
Мой
друг
сходит
с
ума
в
участке,
ожидая
этого
ублюдка,
оперативника.
Le
chef
de
poste
assiste
à
quelque
chose
qui
le
dépasse
Начальник
участка
наблюдает
за
чем-то,
что
выходит
за
рамки.
Sur
ses
poignées,
les
menottes
ont
laissé
des
traces
На
его
запястьях
наручники
оставили
следы.
Innocent
il
le
clame
depuis
le
départ
mais
l′inspecteur
le
nargue
et
se
tape
des
barres
Он
заявляет
о
своей
невиновности
с
самого
начала,
но
инспектор
издевается
над
ним
и
ржёт.
J'ai
apporté
son
putain
d′grec
préféré
mais
je
comprends
qu'c′est
la
merde
et
qu'il
va
être
déféré
Я
принёс
его
любимый
гребаный
греческий
салат,
но
я
понимаю,
что
это
дерьмо
и
что
его
отправят
в
тюрьму.
Hey
mon
frère,
putain
c′est
naze
d′être
à-l
dans
cette
salle
de
tribunal
Эй,
брат,
черт
возьми,
как
отстойно
быть
здесь,
в
этом
зале
суда.
Ces
bâtards
d'juge
ont
l′impression
qu'il
nous
comprennent
Эти
ублюдки-судьи
думают,
что
понимают
нас.
Nous
assomment
à
coups
d′pelle,
nous
font
payer
avec
des
longues
peines
Оглушают
нас
ударами
лопаты,
заставляют
платить
долгими
сроками.
Envoient
un
avocat
perdu
commis
d'office
Присылают
потерянного
адвоката,
назначенного
судом.
Au-delà
d′la
liberté,
c'est
la
fierté
qu'ils
nous
confisquent
Помимо
свободы,
они
конфискуют
нашу
гордость.
Dehors
ou
dedans,
sans
même
savoir
comment
Снаружи
или
внутри,
даже
не
зная
как,
Tu
dors,
tu
t′lèves
et
ensuite
pfff,
sa
mère,
tout
recommence
Ты
спишь,
просыпаешься,
а
потом,
блин,
всё
начинается
сначала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Le Roumain, Salif
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.