Paroles et traduction Salif - Veridik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pris
l'mic
pour
représenter
les
miens,
I
grabbed
the
mic
to
represent
my
people,
Si
t'es
dans
l'halal
Bsahtèk,
If
you're
in
the
halal,
blessings
to
you,
Les
diez
sales
fais-les
bien,
Do
your
dirty
deeds
right,
Représenter
les
bons,
les
braves
sans
jamais
les
juger,
Represent
the
good,
the
brave
without
ever
judging
them,
Toute
façon,
demande-leur
ils
le
savent
...
Anyway,
ask
them,
they
know...
C'que
j'dis
c'est
pour
de
vraaiii
Groos!
What
I'm
saying
is
for
real,
man!
Et
ouais
mon
pote,
c'est
pour
de
vrai
Groos!
Yeah,
my
friend,
it's
for
real,
man!
J'repète,
c'est
pour
de
vraaii
Groos!
I
repeat,
it's
for
real,
man!
Salif
c'est
pour
de
vraaii
Groos!
Salif
is
for
real,
man!
Lorsque
les
lumières
s'éteignent,
sa
mère
ti!
When
the
lights
go
out,
damn!
J'regagne
le
ter-ter,
la
zère-mi,
I
head
back
to
the
hood,
the
crib,
Loin
d'ton
clavier
et
d'ces
lettres
Azerty,
Far
from
your
keyboard
and
those
QWERTY
letters,
J'suis
détèr,
j'avertis!
I'm
determined,
I'm
warning
you!
Bien
trop
d'embrouilles
pour
assurer
la
première
partie
d'NTM
à
Bercy,
Too
much
trouble
to
handle
the
first
part
of
NTM
in
Bercy,
J'suis
pas
un
acteur
vous
verrez
jsuis
vrai,
I'm
not
an
actor,
you'll
see
I'm
real,
Les
MC
sont
faux
comme
les
diams
sur
la
montre
de
ton
rappeur
préféré!
MCs
are
fake
like
the
diamonds
on
your
favorite
rapper's
watch!
Lorsque
le
rideau
s'baisse,
j'suis
dans
ma
Clio
wesh!
When
the
curtain
falls,
I'm
in
my
Clio,
man!
Un
chargement
dans
l'cof-coffre,
avec
les
flics
aux
fesses!
A
load
in
the
trunk,
with
the
cops
on
my
tail!
J'suis
loin
des
stars,
b'soin
des
lov'
mec!
I'm
far
from
the
stars,
need
the
love,
man!
Loin
des
catins,
des
peaux
d'pêche!
Far
from
the
whores,
the
fake
bitches!
Bitume
et
moi,
c'est
Martin
et
Skorssèz,
The
streets
and
I,
it's
Martin
and
Scorsese,
En
p'tite
culotte,
ton
rap
fait
l'tapin
près
dl'hôtel!
In
your
panties,
your
rap
is
whoring
near
the
hotel!
Toujours
loin,
du
gratin
d'ces
grosse
têtes,
Always
far
from
the
elite
and
their
big
heads,
Si
t'as
un
plan
pour
faire
des
barzinks
jsuis
opé!
If
you
have
a
plan
to
make
some
dough,
I'm
in!
Mes
potos
laissent
sur
des
parpaings
les
grosses
caisses!
My
buddies
leave
the
big
boxes
on
the
concrete
blocks!
Ca
sent
l'CHUUT,
ça
c'est
l'parfum
des
Hautes
Seines!
It
smells
like
HUSH,
that's
the
perfume
of
the
High
Seine!
J'ai
pris
l'mic
pour
représenter
les
miens,
I
grabbed
the
mic
to
represent
my
people,
Si
t'es
dans
l'halal
Bsahtèk,
If
you're
in
the
halal,
blessings
to
you,
Les
diez
sales
fais-les
bien,
Do
your
dirty
deeds
right,
Représenter
les
bons,
les
braves
sans
jamais
les
juger,
Represent
the
good,
the
brave
without
ever
judging
them,
Toute
façon,
demande-leur
ils
le
savent
...
Anyway,
ask
them,
they
know...
C'que
j'dis
c'est
pour
de
vraaiii
Groos!
What
I'm
saying
is
for
real,
man!
Et
ouais
mon
pote,
c'est
pour
de
vrai
Groos!
Yeah,
my
friend,
it's
for
real,
man!
J'repète,
c'est
pour
de
vraaii
Groos!
I
repeat,
it's
for
real,
man!
Salif
c'est
pour
de
vraaii
Groos!
Salif
is
for
real,
man!
Yeah!
J'traîne
tard
la
night,
Yeah!
I
hang
out
late
at
night,
Quelques
prototypes
m'épillent,
A
few
prototypes
are
watching
me,
Moi
j'suis
Roco
SiFredy,
la
vie
c'est
Zarawith!
I'm
Roco
SiFredy,
life
is
unpredictable!
C'est
la
Coco
qui
sévit,
It's
the
coke
that's
rampant,
Petit
pisseux
tu
m'arrives
à
la
taille,
Little
punk,
you
only
come
up
to
my
waist,
T'es
qu'un
homme
à
tout
faire,
comme
Tonyo
Muchelli!
You're
just
a
handyman,
like
Tonyo
Muchelli!
Trop
d'fioles
sur
la
flotte,
Too
many
vials
on
the
water,
Le
rap
français
doit
partir
à
la
nage,
French
rap
needs
to
swim
away,
Les
Mc
puent
la
merde,
sont
faciles
à
suivre
à
la
trace,
MCs
stink
of
shit,
easy
to
track,
J'autopsie
les
leeds
I
autopsy
the
leads
J'suis
ready
to
die,
not
ready
to
pry,
I'm
ready
to
die,
not
ready
to
pry,
Va
l'dire
à
la
life!
Go
tell
life
that!
Quand
le
rideau
s'baisse,
j'suis
seul
au
monde
comme
Tom
Hanks,
When
the
curtain
falls,
I'm
alone
in
the
world
like
Tom
Hanks,
Les
people
stressent,
quand
je
suis
aux
commandes,
The
famous
people
stress
when
I'm
in
control,
Oublie
les
micros
Cheks!
Forget
the
microphone
checks!
C'est
l'heure
de
vérité,
que
les
mythos
s'taisent
It's
the
moment
of
truth,
let
the
mythomaniacs
shut
up
Les
gringos,
yeah
qué
pasa?
The
gringos,
yeah,
what's
up?
Je
sais
qu'ces
putas
m'envient,
I
know
these
whores
envy
me,
Mais
ma
vie
à
moi
c'est
Blues
garanti!
But
my
life
is
guaranteed
blues!
J'fais
l'guet,
mon
soss
dépouille
l'argenterie,
I'm
on
the
lookout,
my
buddy
is
emptying
the
silverware,
J'suis
pas
un
bourge,
j'fais
mes
courses
à
FrancPrix!
I'm
not
a
bourgeois,
I
shop
at
FrancPrix!
J'ai
pris
l'mic
pour
représenter
les
miens,
I
grabbed
the
mic
to
represent
my
people,
Si
t'es
dans
l'halal
Bsahtèk,
If
you're
in
the
halal,
blessings
to
you,
Les
diez
sales
fais-les
bien,
Do
your
dirty
deeds
right,
Représenter
les
bons,
les
braves
sans
jamais
les
juger,
Represent
the
good,
the
brave
without
ever
judging
them,
Toute
façon,
demande-leur
ils
le
savent
...
Anyway,
ask
them,
they
know...
C'que
j'dis
c'est
pour
de
vraaiii
Groos!
What
I'm
saying
is
for
real,
man!
Et
ouais
mon
pote,
c'est
pour
de
vrai
Groos!
Yeah,
my
friend,
it's
for
real,
man!
J'repète,
c'est
pour
de
vraaii
Groos!
I
repeat,
it's
for
real,
man!
Salif
c'est
pour
de
vraaii
Groos!
Salif
is
for
real,
man!
Je
suis
au
Rap,
c'que
l'marchand
d'sable
est
au
sommeil,
I
am
to
Rap
what
the
sandman
is
to
sleep,
A
l'ombre
du
Show-business,
je
me
suis
fait
ma
place
au
soleil,
In
the
shadow
of
Showbiz,
I
made
my
place
in
the
sun,
J'me
regarde
dans
l'miroir
fier,
I
look
in
the
mirror
with
pride,
Marchand
d'vérité,
j'ai
jamais
regardé
cqu'yavait
dans
mon
tiroir-caisse!
A
dealer
of
truth,
I
never
looked
at
what
was
in
my
cash
register!
Préviens
les
émotifs,
des
mecs
vrais
qui
rappent
la
rue
j'en
connais
peu,
Warn
the
emotional
ones,
I
know
few
real
guys
who
rap
about
the
street,
Une
chose
est
sûre,
y'a
les
génotifs!
One
thing's
for
sure,
there
are
the
phonies!
Mais
qu'est-ce
t'as
fait
toi?
But
what
have
you
done?
A
part
rapper
et
prendre
le
Mic,
Besides
rapping
and
grabbing
the
mic,
Quand
on
portait
nos
couilles,
trou
d'balle
t'allais
taper
toi!
When
we
were
putting
our
balls
on
the
line,
you
were
the
one
running
away!
Ils
parlent
de
tiécar,
quand
ça
braque,
ils
ont
les
bras
levés-héé!
They
talk
about
guns,
but
when
it
comes
to
robbery,
they
have
their
arms
raised!
Ils
parlent
de
P4,
ils
savent
même
pas
les
graille-vé
héé!
They
talk
about
P4,
they
don't
even
know
the
ammo!
On
est
des
youv',
vous
restez?
Et
des
rappeurs!
We're
youngsters,
you
staying?
And
rappers!
MC,
MC
confonds
pas
le
respect
et
la
peur
(pff)
MC,
MC
don't
confuse
respect
with
fear
(pff)
C'est
nouveau
mec!
Les
pédales
parlent
mal,
It's
new,
man!
The
sissies
are
talking
smack,
J'suis
pas
médecin
mais
j'soigne
le
mal
par
l'mal,
I'm
not
a
doctor
but
I
cure
evil
with
evil,
Un
conseil
mec,
éloigne
toi
d'oim,
A
piece
of
advice,
man,
stay
away
from
me,
Fais
le
17
ou
compose
le
Nine
One
One!
Call
the
cops
or
dial
911!
J'ai
pris
l'mic
pour
représenter
les
miens,
I
grabbed
the
mic
to
represent
my
people,
Si
t'es
dans
l'halal
Bsahtèk,
If
you're
in
the
halal,
blessings
to
you,
Les
diez
sales
fais-les
bien,
Do
your
dirty
deeds
right,
Représenter
les
bons,
les
braves
sans
jamais
les
juger,
Represent
the
good,
the
brave
without
ever
judging
them,
Toute
façon,
demande-leur
ils
le
savent
...
Anyway,
ask
them,
they
know...
C'que
j'dis
c'est
pour
de
vraaiii
Groos!
What
I'm
saying
is
for
real,
man!
Et
ouais
mon
pote,
c'est
pour
de
vrai
Groos!
Yeah,
my
friend,
it's
for
real,
man!
J'repète,
c'est
pour
de
vraaii
Groos!
I
repeat,
it's
for
real,
man!
Salif
c'est
pour
de
vraaii
Groos!
Salif
is
for
real,
man!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): steve "blastar" legenty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.