Salif - Veridik - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salif - Veridik




Veridik
Truthful
Refrain:
Chorus:
J'ai pris l'mic pour représenter les miens,
I grabbed the mic to represent my people,
Si t'es dans l'halal Bsahtèk,
If you're in the halal, blessings to you,
Les diez sales fais-les bien,
Do your dirty deeds right,
Représenter les bons, les braves sans jamais les juger,
Represent the good, the brave without ever judging them,
Toute façon, demande-leur ils le savent ...
Anyway, ask them, they know...
C'que j'dis c'est pour de vraaiii Groos!
What I'm saying is for real, man!
Et ouais mon pote, c'est pour de vrai Groos!
Yeah, my friend, it's for real, man!
J'repète, c'est pour de vraaii Groos!
I repeat, it's for real, man!
Salif c'est pour de vraaii Groos!
Salif is for real, man!
Lorsque les lumières s'éteignent, sa mère ti!
When the lights go out, damn!
J'regagne le ter-ter, la zère-mi,
I head back to the hood, the crib,
Loin d'ton clavier et d'ces lettres Azerty,
Far from your keyboard and those QWERTY letters,
J'suis détèr, j'avertis!
I'm determined, I'm warning you!
Bien trop d'embrouilles pour assurer la première partie d'NTM à Bercy,
Too much trouble to handle the first part of NTM in Bercy,
J'suis pas un acteur vous verrez jsuis vrai,
I'm not an actor, you'll see I'm real,
Les MC sont faux comme les diams sur la montre de ton rappeur préféré!
MCs are fake like the diamonds on your favorite rapper's watch!
Lorsque le rideau s'baisse, j'suis dans ma Clio wesh!
When the curtain falls, I'm in my Clio, man!
Un chargement dans l'cof-coffre, avec les flics aux fesses!
A load in the trunk, with the cops on my tail!
J'suis loin des stars, b'soin des lov' mec!
I'm far from the stars, need the love, man!
YEAH!
YEAH!
Loin des catins, des peaux d'pêche!
Far from the whores, the fake bitches!
Bitume et moi, c'est Martin et Skorssèz,
The streets and I, it's Martin and Scorsese,
En p'tite culotte, ton rap fait l'tapin près dl'hôtel!
In your panties, your rap is whoring near the hotel!
Toujours loin, du gratin d'ces grosse têtes,
Always far from the elite and their big heads,
Si t'as un plan pour faire des barzinks jsuis opé!
If you have a plan to make some dough, I'm in!
Mes potos laissent sur des parpaings les grosses caisses!
My buddies leave the big boxes on the concrete blocks!
Ca sent l'CHUUT, ça c'est l'parfum des Hautes Seines!
It smells like HUSH, that's the perfume of the High Seine!
Refrain:
Chorus:
J'ai pris l'mic pour représenter les miens,
I grabbed the mic to represent my people,
Si t'es dans l'halal Bsahtèk,
If you're in the halal, blessings to you,
Les diez sales fais-les bien,
Do your dirty deeds right,
Représenter les bons, les braves sans jamais les juger,
Represent the good, the brave without ever judging them,
Toute façon, demande-leur ils le savent ...
Anyway, ask them, they know...
C'que j'dis c'est pour de vraaiii Groos!
What I'm saying is for real, man!
Et ouais mon pote, c'est pour de vrai Groos!
Yeah, my friend, it's for real, man!
J'repète, c'est pour de vraaii Groos!
I repeat, it's for real, man!
Salif c'est pour de vraaii Groos!
Salif is for real, man!
Yeah! J'traîne tard la night,
Yeah! I hang out late at night,
Quelques prototypes m'épillent,
A few prototypes are watching me,
Moi j'suis Roco SiFredy, la vie c'est Zarawith!
I'm Roco SiFredy, life is unpredictable!
C'est la Coco qui sévit,
It's the coke that's rampant,
Petit pisseux tu m'arrives à la taille,
Little punk, you only come up to my waist,
T'es qu'un homme à tout faire, comme Tonyo Muchelli!
You're just a handyman, like Tonyo Muchelli!
Trop d'fioles sur la flotte,
Too many vials on the water,
Le rap français doit partir à la nage,
French rap needs to swim away,
Les Mc puent la merde, sont faciles à suivre à la trace,
MCs stink of shit, easy to track,
J'autopsie les leeds
I autopsy the leads
J'suis ready to die, not ready to pry,
I'm ready to die, not ready to pry,
Va l'dire à la life!
Go tell life that!
Quand le rideau s'baisse, j'suis seul au monde comme Tom Hanks,
When the curtain falls, I'm alone in the world like Tom Hanks,
Les people stressent, quand je suis aux commandes,
The famous people stress when I'm in control,
Oublie les micros Cheks!
Forget the microphone checks!
C'est l'heure de vérité, que les mythos s'taisent
It's the moment of truth, let the mythomaniacs shut up
Les gringos, yeah qué pasa?
The gringos, yeah, what's up?
Je sais qu'ces putas m'envient,
I know these whores envy me,
Mais ma vie à moi c'est Blues garanti!
But my life is guaranteed blues!
J'fais l'guet, mon soss dépouille l'argenterie,
I'm on the lookout, my buddy is emptying the silverware,
J'suis pas un bourge, j'fais mes courses à FrancPrix!
I'm not a bourgeois, I shop at FrancPrix!
Refrain:
Chorus:
J'ai pris l'mic pour représenter les miens,
I grabbed the mic to represent my people,
Si t'es dans l'halal Bsahtèk,
If you're in the halal, blessings to you,
Les diez sales fais-les bien,
Do your dirty deeds right,
Représenter les bons, les braves sans jamais les juger,
Represent the good, the brave without ever judging them,
Toute façon, demande-leur ils le savent ...
Anyway, ask them, they know...
C'que j'dis c'est pour de vraaiii Groos!
What I'm saying is for real, man!
Et ouais mon pote, c'est pour de vrai Groos!
Yeah, my friend, it's for real, man!
J'repète, c'est pour de vraaii Groos!
I repeat, it's for real, man!
Salif c'est pour de vraaii Groos!
Salif is for real, man!
Je suis au Rap, c'que l'marchand d'sable est au sommeil,
I am to Rap what the sandman is to sleep,
A l'ombre du Show-business, je me suis fait ma place au soleil,
In the shadow of Showbiz, I made my place in the sun,
J'me regarde dans l'miroir fier,
I look in the mirror with pride,
Marchand d'vérité, j'ai jamais regardé cqu'yavait dans mon tiroir-caisse!
A dealer of truth, I never looked at what was in my cash register!
Préviens les émotifs, des mecs vrais qui rappent la rue j'en connais peu,
Warn the emotional ones, I know few real guys who rap about the street,
Une chose est sûre, y'a les génotifs!
One thing's for sure, there are the phonies!
Mais qu'est-ce t'as fait toi?
But what have you done?
A part rapper et prendre le Mic,
Besides rapping and grabbing the mic,
Quand on portait nos couilles, trou d'balle t'allais taper toi!
When we were putting our balls on the line, you were the one running away!
Ils parlent de tiécar, quand ça braque, ils ont les bras levés-héé!
They talk about guns, but when it comes to robbery, they have their arms raised!
Ils parlent de P4, ils savent même pas les graille-vé héé!
They talk about P4, they don't even know the ammo!
On est des youv', vous restez? Et des rappeurs!
We're youngsters, you staying? And rappers!
MC, MC confonds pas le respect et la peur (pff)
MC, MC don't confuse respect with fear (pff)
C'est nouveau mec! Les pédales parlent mal,
It's new, man! The sissies are talking smack,
J'suis pas médecin mais j'soigne le mal par l'mal,
I'm not a doctor but I cure evil with evil,
Un conseil mec, éloigne toi d'oim,
A piece of advice, man, stay away from me,
Fais le 17 ou compose le Nine One One!
Call the cops or dial 911!
Refrain:
Chorus:
J'ai pris l'mic pour représenter les miens,
I grabbed the mic to represent my people,
Si t'es dans l'halal Bsahtèk,
If you're in the halal, blessings to you,
Les diez sales fais-les bien,
Do your dirty deeds right,
Représenter les bons, les braves sans jamais les juger,
Represent the good, the brave without ever judging them,
Toute façon, demande-leur ils le savent ...
Anyway, ask them, they know...
C'que j'dis c'est pour de vraaiii Groos!
What I'm saying is for real, man!
Et ouais mon pote, c'est pour de vrai Groos!
Yeah, my friend, it's for real, man!
J'repète, c'est pour de vraaii Groos!
I repeat, it's for real, man!
Salif c'est pour de vraaii Groos!
Salif is for real, man!





Writer(s): steve "blastar" legenty


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.