Paroles et traduction Salif - Warriors
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien
à
foutre
des
MC,
du
(?),
du
fric,
du
rap
Don't
give
a
damn
about
MCs,
the
(?),
money,
or
rap
Celle
ci
c'est
pour
mes
Warriors,
Inséparable
Warriors!
This
one's
for
my
Warriors,
Inseparable
Warriors!
Des
Momes
Qui
dévorait
la
vie
sans
perdre
une
seconde
Kids
who
devoured
life
without
wasting
a
second
Une
bande
de
Pote
qui
rêvait
juste
de
conquérire
le
monde
A
group
of
friends
who
just
dreamed
of
conquering
the
world
A
st'époque
la
c'etait
cool
Back
then
it
was
cool
Hamid
faisait
que
tappé
des
Scoots
ou
bien
Cassé
des
Bouches
Hamid
was
always
stealing
scooters
or
breaking
jaws
Les
grands
nous
prennait
pour
des
tocars
The
adults
thought
we
were
crazy
Oussman
m'as
mis
mon
premier
et
dernier
cocar
Oussman
gave
me
my
first
and
last
black
eye
Dans
la
bande
y'avais
youssef
et
baïban
In
the
group
there
was
Youssef
and
Baïban
Dans
les
rues
on
met
des
coups
de
tête,
on
parle
mal
In
the
streets
we
headbutt,
we
talk
trash
On
volais
par
Je
ou
par
besoin!
Peu
à
peu
le
poto
Atman
nous
a
rejoind
We
stole
by
choice
or
by
need!
Little
by
little
our
friend
Atman
joined
us
J'ai
pris
des
coup
de
ceinture
pour
eux,
croit
moi
il
ont
pris
des
coup
d'ceinture
pour
moi
I
took
belt
whippings
for
them,
believe
me
they
took
belt
whippings
for
me
J'me
rappel
d'nos
soiré
pourri,
voiture
de
flic,
fallais
courir
c'est
chacun
pour
soit
I
remember
our
crappy
nights,
cop
cars,
we
had
to
run,
it
was
every
man
for
himself
Celle
ci
c'est
pour
mes
Warriors,
Personne
ne
pourra
jamais
éffacé
notre
histoire,
nos
années
passées
This
one's
for
my
Warriors,
No
one
can
ever
erase
our
history,
our
past
years
La
Misère
nous
rassemble,
le
destin
nous
éloigne
Misery
brings
us
together,
destiny
pulls
us
apart
J'écris
ce
morceau
car
j'ai
mal
.
I'm
writing
this
song
because
I'm
hurting.
Alors
qu'les
momes
de
notre
age
voulaient
etre
star
du
foot,
nous,
on
pensait
déja
au
chtar
nul
doute
While
kids
our
age
wanted
to
be
soccer
stars,
we
were
already
thinking
about
the
dough,
no
doubt
A
l'ecole
de
la
rue
coinsé
entre
2 métros
.
In
the
school
of
the
street,
stuck
between
2 subways.
On
baisait
nos
premiere
meuf
quand
les
autres
dansait
leur
premier
slow
We
were
banging
our
first
girls
when
others
were
dancing
their
first
slow
dance
On
était
fou
nous,
vous
m'disiez
toujours
arrete
de
faire
du
rap,
c'est
un
truc
de
Zoulou
We
were
crazy,
you
always
told
me
to
stop
rapping,
it's
a
Zulu
thing
Nous
c'etait
un
pour
tous,
Tous
sur
Un,
Un
COup
de
tete,
coup
de
coude
au
pire
coup
de
surin
We
were
one
for
all,
all
for
one,
a
headbutt,
an
elbow,
at
worst
a
shiv
Pendant
que
certain
se
caché
pour
délarmé
Fuck!
While
some
hid
to
jerk
off,
Fuck!
On
s'cachait
pour
bédave
des
Clops
.
We
hid
to
smoke
cigarettes.
On
regardait
partout
avant
d'en
allumé
We
looked
everywhere
before
lighting
one
up
Combien
de
fois
j'ai
entendu
' J'vais
t'niké
si
j'te
vois
fumé
'
How
many
times
did
I
hear
'I'll
kick
your
ass
if
I
see
you
smoking'
Sa
rentrait
par
une
oreille,
sa
sortait
par
les
fesses
.
It
went
in
one
ear
and
out
the
other.
T'es
un
grand,
on
etait
p'tit,
nous
on
s'en
ballé
steack
You're
a
grown-up,
we
were
little,
we
didn't
give
a
damn
Mais
on
respectais
quand
meme
j'vais
pas
t'mentir
But
we
still
respected
you,
I'm
not
gonna
lie
On
s'disait
tu
nous
Hagal
pas
grave
on
va
grandir
.
We
told
ourselves
you're
bothering
us,
no
worries,
we'll
grow
up.
Celle
ci
c'est
pour
mes
Warriors,
Personne
ne
pourra
jamais
éffacé
notre
histoire,
nos
années
passées
This
one's
for
my
Warriors,
No
one
can
ever
erase
our
history,
our
past
years
La
Misère
nous
rassemble,
le
destin
nous
éloigne
Misery
brings
us
together,
destiny
pulls
us
apart
J'écris
ce
morceau
car
j'ai
mal
.
I'm
writing
this
song
because
I'm
hurting.
La
vérité,
on
s'était
juré,
réussir
la
ou
les
autres
avait
échoué
The
truth
is,
we
swore
to
each
other,
to
succeed
where
others
had
failed
Mais
la
vie
est
une
leçon
qu'on
apprendra
plus
tard
But
life
is
a
lesson
we
learn
later
L'amitier,
les
sentiments
sa
n'se
calcule
pas
Friendship,
feelings,
you
can't
calculate
that
J'revois
mon
pote
Hamid,
il
est
meme
pas
égris
I
see
my
friend
Hamid
again,
he's
not
even
sober
Il
est
tombé
en
taule,
J'lui
est
même
pas
écris
He
went
to
jail,
I
didn't
even
write
to
him
On
à
regarder
nos
promesses
s'effondré
...
We
watched
our
promises
crumble...
Baïban
a
eu
ses
galeres,
on
l'as
laissé
tombé
Baïban
had
his
troubles,
we
let
him
down
Du
mal
a
regardé
Oussman
dans
les
Yeux
Hard
to
look
Oussman
in
the
eyes
Ou
qu'j'sois,
j'me
sens
coupable,
croyez
le
Wherever
I
am,
I
feel
guilty,
believe
me
J'ai
l'impression
qu'pour
nous
tous,
tous
s'passe
mal
I
have
the
impression
that
for
all
of
us,
everything
is
going
wrong
Ou
est
passé
la
douce
(?)
d'Atman
Where
did
Atman's
sweet
(?)
go
Préocupé
par
l'état
des
miens
Preoccupied
by
the
state
of
my
people
Face
à
sa
le
rap,
la
gloire
s'n'est
rien
In
the
face
of
this,
rap,
fame
is
nothing
J'suis
un
homme
de
Parole
I'm
a
man
of
my
word
Oui
mes
Frères
Warriors
Yes
my
Brothers
Warriors
Moi
je
Suis
né
Warriors,
Je
mourrerai
Warriors
I
was
born
a
Warrior,
I
will
die
a
Warrior
Celle
ci
c'est
pour
mes
Warriors,
Personne
ne
pourra
jamais
éffacé
notre
histoire,
nos
années
passées
This
one's
for
my
Warriors,
No
one
can
ever
erase
our
history,
our
past
years
La
Misère
nous
rassemble,
le
destin
nous
éloigne
Misery
brings
us
together,
destiny
pulls
us
apart
J'écris
ce
morceau
car
j'ai
mal
.
I'm
writing
this
song
because
I'm
hurting.
Midouch
Warriors
...
Midouch
Warriors
...
Man's
Warriors
...
Man's
Warriors
...
Baïban
Warriors
...
Baïban
Warriors
...
Youssef
Warriors
...
Youssef
Warriors
...
Atman
Warriors
...
Atman
Warriors
...
Paris
Warriors
...
Paris
Warriors
...
Shax
Warriors
...
Shax
Warriors
...
Rex
et
Jamel
Warriors
...
Rex
and
Jamel
Warriors
...
La
Misère
nous
Rassemble,
Mais
se
putin
de
Destin
nous
éloigne
.
Misery
brings
us
together,
but
this
damn
destiny
pulls
us
apart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): s. fofana, k. ramos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.