Paroles et traduction Salil Chowdhury - 等我变成我们(《云之羽》影视剧插曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
等我变成我们(《云之羽》影视剧插曲)
Warte, bis wir eins werden (Titelsong aus "My Journey to You")
等風聲不帶傷
等飛雪不蒼涼
Ich
warte,
bis
der
Wind
ohne
Schmerz
weht,
bis
der
fliegende
Schnee
nicht
mehr
trostlos
ist.
等煙火不熄滅
螢火蟲不躲藏
Ich
warte,
bis
das
Feuerwerk
nicht
mehr
erlischt,
die
Glühwürmchen
sich
nicht
mehr
verstecken.
等紅繩繫刀上
等鎧甲配紅妝
Ich
warte,
bis
das
rote
Band
am
Schwert
befestigt
ist,
bis
die
Rüstung
zur
roten
Hochzeitskleidung
passt.
你溫暖的手掌
托住幻想
Deine
warme
Handfläche
stützt
meine
Fantasie.
嘆燈火
嘆笙歌
織就傾世流光
Seufzend
über
die
Lichter,
seufzend
über
die
Lieder,
die
den
glanzvollen
Strom
der
Zeit
weben.
嘆美景
誰人與我共賞
Seufzend
über
die
schöne
Landschaft,
wer
wird
sie
mit
mir
genießen?
燈火闌珊處
人來人往
Wo
die
Laternen
schwach
leuchten,
kommen
und
gehen
die
Menschen.
你和我
遙望著
隔著漫漫星河
Du
und
ich,
wir
blicken
in
die
Ferne,
getrennt
durch
den
weiten
Sternenfluss.
怎奈何
落花隨水飄落
Wie
hilflos,
die
gefallenen
Blüten
treiben
mit
dem
Wasser
dahin.
風不問雲朵
雲也
不說
Der
Wind
fragt
nicht
die
Wolke,
und
die
Wolke
sagt
auch
nichts.
我在等風聲不帶傷
Ich
warte,
bis
der
Wind
ohne
Schmerz
weht.
等不堪思念醉一場
Ich
warte,
bis
ich
mich
an
der
unerträglichen
Sehnsucht
berausche.
等飛雪不蒼茫等天地寒褪萬物長
Ich
warte,
bis
der
fliegende
Schnee
nicht
mehr
trostlos
ist,
bis
die
Kälte
schwindet
und
alles
wächst.
等詩裡的月光
釀成一壺地久天長
Ich
warte,
bis
der
Mondschein
in
den
Gedichten
zu
einem
Krug
voller
Ewigkeit
gebraut
wird.
把冷暖都品嚐
再談去遠方
Ich
will
Kälte
und
Wärme
schmecken,
bevor
wir
über
die
Ferne
sprechen.
我在等伊人快歸鄉
Ich
warte,
bis
meine
Liebste
bald
nach
Hause
zurückkehrt.
等紅燭夜雨的西窗
Ich
warte
auf
das
westliche
Fenster
mit
roten
Kerzen
und
nächtlichem
Regen.
等青絲落白霜
把故事寫在厚雪上
Ich
warte,
bis
das
schwarze
Haar
zu
weißem
Frost
wird,
und
schreibe
die
Geschichte
auf
den
dicken
Schnee.
等我們的故事
被風拿去四處傳唱
Ich
warte,
bis
unsere
Geschichte
vom
Wind
überallhin
getragen
wird.
把思念都醞釀
把過往都珍藏
Ich
lasse
die
Sehnsucht
gären
und
bewahre
die
Vergangenheit.
你和我
遙望著
隔著漫漫星河
Du
und
ich,
wir
blicken
in
die
Ferne,
getrennt
durch
den
weiten
Sternenfluss.
怎奈何
落花隨水飄落
Wie
hilflos,
die
gefallenen
Blüten
treiben
mit
dem
Wasser
dahin.
風不問雲朵
雲也
不說
Der
Wind
fragt
nicht
die
Wolke,
und
die
Wolke
sagt
auch
nichts.
我在等風聲不帶傷
Ich
warte,
bis
der
Wind
ohne
Schmerz
weht.
等不堪思念醉一場
Ich
warte,
bis
ich
mich
an
der
unerträglichen
Sehnsucht
berausche.
等飛雪不蒼茫
等天地寒褪萬物長
Ich
warte,
bis
der
fliegende
Schnee
nicht
mehr
trostlos
ist,
bis
die
Kälte
schwindet
und
alles
wächst.
等詩裡的月光
釀成一壺地久天長
Ich
warte,
bis
der
Mondschein
in
den
Gedichten
zu
einem
Krug
voller
Ewigkeit
gebraut
wird.
把冷暖都品嚐
再談去遠方
Ich
will
Kälte
und
Wärme
schmecken,
bevor
wir
über
die
Ferne
sprechen.
我在等伊人快歸鄉
Ich
warte,
bis
meine
Liebste
bald
nach
Hause
zurückkehrt.
等紅燭夜雨的西窗
Ich
warte
auf
das
westliche
Fenster
mit
roten
Kerzen
und
nächtlichem
Regen.
等青絲落白霜
把故事寫在厚雪上
Ich
warte,
bis
das
schwarze
Haar
zu
weißem
Frost
wird,
und
schreibe
die
Geschichte
auf
den
dicken
Schnee.
等我們的故事
被風拿去四處傳唱
Ich
warte,
bis
unsere
Geschichte
vom
Wind
überallhin
getragen
wird.
把思念都醞釀
把過往都珍藏
Ich
lasse
die
Sehnsucht
gären
und
bewahre
die
Vergangenheit.
我在等風聲不帶傷
Ich
warte,
bis
der
Wind
ohne
Schmerz
weht.
等不堪思念醉一場
Ich
warte,
bis
ich
mich
an
der
unerträglichen
Sehnsucht
berausche.
等飛雪不蒼茫
等天地寒褪萬物長
Ich
warte,
bis
der
fliegende
Schnee
nicht
mehr
trostlos
ist,
bis
die
Kälte
schwindet
und
alles
wächst.
等詩裡的月光
釀成一壺地久天長
Ich
warte,
bis
der
Mondschein
in
den
Gedichten
zu
einem
Krug
voller
Ewigkeit
gebraut
wird.
把冷暖都品嚐
再談去遠方
Ich
will
Kälte
und
Wärme
schmecken,
bevor
wir
über
die
Ferne
sprechen.
我在等伊人快歸鄉
等紅燭夜雨的西窗
Ich
warte,
bis
meine
Liebste
bald
nach
Hause
kommt,
ich
warte
auf
das
westliche
Fenster,
im
roten
Kerzenlicht
und
nächtlichem
Regen.
等青絲落白霜
把故事寫在厚雪上
Ich
warte,
bis
das
schwarze
Haar
zu
weißem
Reif
wird
und
schreibe
unsere
Geschichte
in
den
tiefen
Schnee.
等我們的故事
被風拿去四處傳唱
Ich
warte,
bis
unsere
Geschichte
vom
Wind
überallhin
getragen
wird.
把思念都醞釀
把過往都珍藏
Ich
lasse
die
Sehnsucht
reifen
und
bewahre
die
Vergangenheit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 夏飞, 小葵, 顾晓声, 熙月月
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.