Sally Timms - When the Roses Bloom Again - traduction des paroles en allemand

When the Roses Bloom Again - Sally Timmstraduction en allemand




When the Roses Bloom Again
Wenn die Rosen wieder blühen
He was roaming in the gloaming where the roses were in bloom
Er wanderte in der Dämmerung, wo die Rosen blühten,
A soldier, with his sweetheart, brave and true
Ein Soldat mit seiner Liebsten, tapfer und treu.
And their hearts were filled with sorrow, for their thoughts were of tomorrow
Und ihre Herzen waren voller Trauer, denn ihre Gedanken waren beim Morgen,
As she pinned a rose upon his coat of blue
Als sie eine Rose an seinen blauen Mantel steckte.
Do not ask me love to linger, for you know not what to say
Bitte mich nicht, Liebling, zu verweilen, denn du weißt nicht, was du sagen sollst,
Before duty calls your sweetheart's name again
Bevor die Pflicht den Namen deines Liebsten wieder ruft.
But your heart need not be sighing, if I be among the dying
Aber dein Herz braucht nicht zu seufzen, wenn ich unter den Sterbenden bin,
I'll be with you when the roses bloom again
Ich werde bei dir sein, wenn die Rosen wieder blühen.
When the roses bloom again beside the river
Wenn die Rosen wieder blühen am Fluss,
And the mocking bird has sung her sweet refrain
Und die Spottdrossel ihr süßes Lied gesungen hat,
In the days of Auld Lang Syne, I'll be with you, sweetheart mine
In den Tagen von Auld Lang Syne, werde ich bei dir sein, mein Liebster,
I'll be with you when the roses bloom again
Ich werde bei dir sein, wenn die Rosen wieder blühen.
In the rattle of the battle came a whisper soft and low
Im Schlachtenlärm kam ein Flüstern, sanft und leise,
From a soldier who had fallen in the fray
Von einem Soldaten, der im Kampf gefallen war.
I am dying, I am dying and I know that I must go
Ich sterbe, ich sterbe, und ich weiß, dass ich gehen muss,
But I want to tell you before I pass away
Aber ich möchte dir sagen, bevor ich sterbe.
There's a far and distant river where the roses are in bloom
Es gibt einen fernen Fluss, wo die Rosen blühen,
And a sweetheart who is waiting there for me
Und eine Liebste, die dort auf mich wartet.
It is there I pray you take me, I've been faithful, don't forsake me
Dorthin, bitte ich dich, bring mich, ich war treu, verlass mich nicht,
I'll be with her when the roses bloom again
Ich werde bei ihr sein, wenn die Rosen wieder blühen.
When the roses bloom again
Wenn die Rosen wieder blühen





Writer(s): Woody Guthrie, Jeffrey Scot Tweedy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.