Salma & Ziad Rahbani - Un verre chez nous - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Salma & Ziad Rahbani - Un verre chez nous




Un verre chez nous
Бокал вина у нас
Quand est-ce que vous voulez venir prendre un verre chez nous?
Когда вы хотите прийти к нам пропустить по бокальчику?
شو؟ -
Что? -
- Est-ce que vous êtes fiancé?
- Вы помолвлены?
Est-ce que vous êtes marié?
Вы женаты?
Est-ce que vous êtes pédé?
Вы педик?
Est-ce que vous m'entendez?
Вы меня слышите?
شو؟!! ياخي شو؟ -
Что?!! Да что ты такое говоришь? -
- Quand est-ce que vous voulez venir prendre un verre chez nous?
- Когда вы хотите прийти к нам пропустить по бокальчику?
شو ؟-
Что? -
وهيدا شو بنعمل فيه ؟-
- И что нам с этим делать? -
وهيدا شو بدك فيه ؟-
- И что ты хочешь с этим делать? -
ولشو عم بتلافيه ؟
- И зачем ты это крутишь?
-! عنا الجو مدفيه
- У нас тепло!
-! بس شكله مش مريح
- Но вид у него не очень-то располагающий!
-! لا والله كل شي منيح
- Нет, нет, все хорошо!
-! صرلو جمعة ما حلّ
- Он уже неделю не появлялся!
-! هو ما مشي المحل -
- Он не приходил в магазин! -
شو ؟!!
Что?!!
ياخي شو؟ -
Да что ты такое говоришь?! -
- Quand est-ce que pouvons-nous venir prendre un verre chez vous?! آه -
- Когда же мы сможем прийти к вам пропустить по бокальчику?! Ах -
؟ Chez nous تفتكري أفضل أنو تجوا أنتو ونسهر -
- Как вы думаете, может, лучше вы придете к нам, и мы посидим вечерком? -
- Oui!
- Да!
ولشو؟
- И что?
-! نسهر يعني لنسهر أنو نسهر... بس أحكي شو -
- Посидеть, то есть посидеть... Просто скажи что -
تمشوا ؟
- Погуляем?
-!!! يييييييييييييي
-!!! Йеееееееееееееес
-!!! نوال ... نوال -
-!!! Наваль... Наваль -





Writer(s): Ziad Rahbani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.