Paroles et traduction Salman Tin - Başım Belada Blues
Başım Belada Blues
My Head's in Trouble Blues
Bugün
düşünemeyeceğin
kadar
başım
belada
My
head's
in
trouble,
you
wouldn't
believe
it
Köşe
başları
tutulmuş
üstelik
yağmur
yağmada
Corners
are
blocked
and
the
rain
keeps
pouring
down
İler
tutar
yanı
yok,
iler
tutar
yanı
yok
There's
no
saving
grace,
no
saving
grace
Fişlenmişim,
adım
eşgalim
bilinmekte
I'm
marked,
my
every
step
is
known
Üstelik
göğsümde,
yani
tam
şuramda
Plus,
right
here
in
my
chest
Kirli
sakalıyla
bir
eşkıya
gezinmekte
A
bandit
with
a
dirty
beard
is
lurking
Başım
belada
My
head's
in
trouble
Adamın
biri
vurulmuş
sokakta
A
man
was
shot
in
the
street
Cebinde
adresim
bulunmuş
My
address
was
found
in
his
pocket
Başım
belada
My
head's
in
trouble
Tabancamı
unutmuşum
helada
I
left
my
gun
in
the
bathroom
Nerden
baksan
tutarsızlık,
nerden
baksan
tutarsızlık
It's
absurd
from
any
angle,
absurd
from
any
angle
Nerden
baksan
ahmakça
It's
foolish
from
any
angle
Başım
belada
My
head's
in
trouble
Üzerime
kan
sıçramış
doğarken
Blood
splattered
on
me
at
birth
Uykularım
yarıda
kalmış
My
sleep
is
interrupted
Başım
belada
My
head's
in
trouble
Senelerce
kuralsız
yaşamışım
I've
lived
by
my
own
rules
for
years
Nere
gitsem
çaresi
yok,
nere
gitsem
çaresi
yok
There's
no
way
out,
no
way
out
Nere
gitsem
çaresi
yok
yanmışım
There's
no
way
out,
I'm
burned
Sevdim
inanamayacağın
kadar
seni
esmer
kız
I
loved
you,
you
wouldn't
believe
it,
my
dark-haired
girl
Kirpiklerimde
çırpınan
şu
tuzlu
gözyaşımda
In
these
salty
tears
that
flutter
on
my
eyelashes
İhanetin
adı
yok,
ihanetin
adı
yok
There's
no
name
for
betrayal,
no
name
for
betrayal
Neylersin
ki
çember
daralmakta
What
can
you
do,
the
circle
is
closing
in
Şimdilik
hoşçakal
yaban
çiçeğim
Farewell
for
now,
wildflower
Yasal
mermisiyle
bir
komiser
yaklaşmakta
A
cop
with
his
legal
bullet
is
approaching
Başım
belada
My
head's
in
trouble
Adamın
biri
vurulmuş
sokakta
A
man
was
shot
in
the
street
Cebinde
adresim
bulunmuş
My
address
was
found
in
his
pocket
Başım
belada
My
head's
in
trouble
Tabancamı
unutmuşum
helada
I
left
my
gun
in
the
bathroom
Nerden
baksan
tutarsızlık,
nerden
baksan
tutarsızlık
It's
absurd
from
any
angle,
absurd
from
any
angle
Nerden
baksan
ahmakça
It's
foolish
from
any
angle
Başım
belada
My
head's
in
trouble
Üzerime
kan
sıçramış
doğarken
Blood
splattered
on
me
at
birth
Uykularım
yarıda
kalmış
My
sleep
is
interrupted
Başım
belada
My
head's
in
trouble
Senelerce
kuralsız
yaşamışım
I've
lived
by
my
own
rules
for
years
Nere
gitsem
çaresi
yok,
nere
gitsem
çaresi
yok
There's
no
way
out,
no
way
out
Nere
gitsem
çaresi
yok
yanmışım
There's
no
way
out,
I'm
burned
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.