Salmo feat. Dani Faiv, Nitro & Lazza - CHARLES MANSON (BUON NATALE2) (feat. Lazza) - feat. Dani Faiv, Nitro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salmo feat. Dani Faiv, Nitro & Lazza - CHARLES MANSON (BUON NATALE2) (feat. Lazza) - feat. Dani Faiv, Nitro




CHARLES MANSON (BUON NATALE2) (feat. Lazza) - feat. Dani Faiv, Nitro
CHARLES MANSON (BUON NATALE2) (feat. Lazza) - feat. Dani Faiv, Nitro
Buone feste del c-, buon Natale di m-
Happy f*cking holidays, Merry f*cking Christmas
25 dicembre, siamo in stato di allerta
December 25th, we're on high alert
Ancora l'ansia che sale, ehi
The anxiety's rising again, hey
Fumo come fosse legale, ehi
Smoking like it's legal, hey
Dimmi se qualcuno è normale
Tell me if anyone's normal
Nell'Area 51, fra', c'è Babbo Natale, uoh
In Area 51, bro, there's Santa Claus, whoa
Metti il disco e sei morto, 'sto pezzo lo aspetti più di Cristo risorto
Put on the record and you're dead, you've been waiting for this track more than the risen Christ
A casa mia il crocefisso è un ricordo
In my house, the crucifix is a souvenir
Figlio di Dio, preferisco l'aborto
Son of God, I prefer abortion
Mi sa che vado al Mc, metto una faccia felice come Arthur Fleck
I think I'll go to McDonald's, put on a happy face like Arthur Fleck
Faccio una strage se, anche quest'anno a Italia 1 canta Michael Bublé
I'll cause a massacre if Michael Bublé sings on Italia 1 again this year
Fumo ma non farci caso
I'm smoking, but don't mind it
C'è il presepe che mi fa un applauso
The nativity scene is giving me a round of applause
La gente va dove la porta il naso
People go where their nose takes them
Specie se è quello di Pippo Baudo
Especially if it's Pippo Baudo's nose
Giro con la revoca, eh
I'm driving with a revoked license, eh
Rumore tipo vedova, eh
Making noise like a widow, eh
Il Natale è alle porte
Christmas is at the door
Testimone di Geova
Jehovah's Witness
Se mi prende così male
If I feel so bad
Sarà che, sarà che sarà Natale
It must be, it must be because it's Christmas
Anche se a me sembra tutto uguale
Even though everything seems the same to me
Ogni volta che ci penso mi sale il Charles Manson, eh
Every time I think about it, the Charles Manson in me rises, eh
Mi sa che faccio tardi pure oggi, eh
I think I'm late again today, eh
Non sono in orario per la cena
I'm not on time for dinner
Sai che cazzo me ne dei regali
You know what I care about gifts
O di vedere qualche zia scema
Or seeing some stupid aunt
Odio il Natale come il Grinch, mh
I hate Christmas like the Grinch, mh
'Sto flow ti uccide, da lezioni, mh
This flow kills you, it gives lessons, mh
Entro in un cinepanettone, mh
I walk into a cheesy Christmas movie, mh
Con un fucile a pallettoni, mh
With a shotgun, mh
Capodanno col botto
New Year's Eve with a bang
Sono un pazzo, mo' scoppio
I'm crazy, I'm gonna explode
Sono sotto l'albero della tua tipa, le do il cazzo col fiocco
I'm under your girl's tree, giving her the dick with a bow
Ehi, Babbo Natale
Hey, Santa Claus
Tranne un giorno all'anno è solo un vecchio ubriacone
Except for one day a year, he's just a drunken old man
Io quest'anno ho fatto i soldi e chiederò a Gesù bambino
This year I made money and I'll ask baby Jesus
Per regalo cosa vuole, come Briatore
What he wants for a gift, like Briatore
Bravo, canta clown
Bravo, sing clown
Tutto rosso fra', come Santa Claus
All red bro, like Santa Claus
Tu che mi stai intorno, perché vuoi del follow
You who are around me, why do you want a follow
Ti regalo i likes, sono Santa Cloud
I'll give you likes, I'm Santa Cloud
Ti vedo triste, sarà che non sei nel disco di Salmo
I see you're sad, it must be because you're not on Salmo's record
E se Babbo Natale esiste, non sono il rapper dell'anno
And if Santa Claus exists, I'm not the rapper of the year
Se mi prende così male
If I feel so bad
Sarà che, sarà che sarà Natale
It must be, it must be because it's Christmas
Anche se a me sembra tutto uguale
Even though everything seems the same to me
Ogni volta che ci penso mi sale il Charles Manson
Every time I think about it, the Charles Manson in me rises
Bella la pistola, cosa spara? Palle?
Nice gun, what does it shoot? Balls?
Meglio non fai l'albero, perché lui ha più palle
Better not put up the tree, because he has more balls
Quando entro io, fanno tutti: "Wow"
When I walk in, everyone's like: "Wow"
Fra' se chiamo Dio, mi risponde: "Bau"
Bro, if I call God, he answers: "Woof"
Non mi frega un cazzo, però almeno
I don't give a f*ck, but at least
Mi distruggo sempre quando ceno
I always get wasted when I have dinner
Ho mangiato un pandoro con Morgan
I ate a pandoro with Morgan
C'era solo lo zucchero a velo
There was only powdered sugar
Il Natale fa ingrassare come merde
Christmas makes you fat as sh*t
E sprecare il cibo che ci serve
And waste the food we need
Io non prego un angelo, non sto a Betlemme
I don't pray to an angel, I'm not in Bethlehem
Non invidio l'albero perché è al verde
I don't envy the tree because it's green
Mi dispiace se ti sei allarmato
I'm sorry if you're alarmed
Ma sei fuori luogo come chi va in metro e grida: "Allah" armato
But you're out of place like someone who goes on the subway and shouts: "Allah" armed
Che bomba di regalo
What a bomb of a gift
La tua tipa, cinghiale
Your girl, a wild boar
Sempre a mangiare
Always eating
Non è Babbo Natale
She's not Santa Claus
Ma una babbiona tale
But a big mama like that
Se mi prende così male
If I feel so bad
Sarà che, sarà che sarà Natale
It must be, it must be because it's Christmas
Anche se a me sembra tutto uguale
Even though everything seems the same to me
Ogni volta che ci penso mi sale il Charles Manson
Every time I think about it, the Charles Manson in me rises
Mi chiedono già che cosa faccio a Capodanno
They're already asking me what I'm doing on New Year's Eve
Io mi chiedo di cosa mi faccio a Capodanno
I'm asking myself what I'm doing on New Year's Eve
Nel tuo club non ci hai visti, sei cieco
You didn't see us in your club, you're blind
Cenone al Mc, Gesù Crispy McBacon, eh
Dinner at McDonald's, Jesus Crispy McBacon, eh
E alla cena coi parenti, mh
And at dinner with relatives, mh
Mi presento e mi congedo, mh
I show up and say goodbye, mh
"Quando ci sforni i pargoletti?" (Eh)
"When are you gonna pop out some kids?" (Eh)
Rispondo: "Quando li scongelo" (Wow)
I answer: "When I thaw them out" (Wow)
Ho un sogno ricorrente che mi attira
I have a recurring dream that attracts me
Convincere i Vanzina a filmare Natale in Siria
To convince the Vanzinas to film Christmas in Syria
Così forse si vede che succede in Palestina
So maybe we can see what's happening in Palestine
E il giorno della prima, mi sparo nella bocca in prima fila
And on opening day, I'll shoot myself in the mouth in the front row
Buon Natale, stronzi
Merry Christmas, assholes
Con le mie cervella su De Sica e Boldi
With my brains on De Sica and Boldi
Siamo vuoti come i vostri discorsi da sbronzi
We're as empty as your drunken speeches
Fatevi i regali non i cazzi nostri, è meglio se te ne vai
Give each other gifts, not our business, it's better if you go away
Fuori dal cazzo gentilmente
Get the f*ck out, kindly
La differenza c'è e si sente
The difference is there and you can feel it
Io sempre fresco, sempreverde
I'm always fresh, evergreen
Tu sempre al fresco, sempre al verde
You're always in the cooler, always broke
Vado ad urlare: "Felice Capodanno" ad un pranzo pasquale
I'm going to shout: "Happy New Year" at an Easter lunch
Già so che c'è nel sacco di Babbo Natale
I already know what's in Santa's sack
Un altro disco pacco di un babbo da talent
Another shitty record from a talent show daddy
Buone feste del c-, buon Natale di m-
Happy f*cking holidays, Merry f*cking Christmas
25 dicembre, siamo in stato di allerta
December 25th, we're on high alert
Buone feste del c-, buon Natale di m-
Happy f*cking holidays, Merry f*cking Christmas
25 dicembre, siamo in stato di allerta
December 25th, we're on high alert






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.