Gli anni di sentirsi forti in massa ed essere il primo del branco
Годы ощущения силы в толпе и быть первым в стае.
La prima sbronza era la prima festa
Первое опьянение было на первой вечеринке,
La prima stronza che ho tradito aveva un altro in testa
Первая стерва, которую я предал, думала о другом.
Il primo cadavere che ho visto stava in una clio
Первый труп, который я увидел, был в Clio,
Il figlio morto a fianco io
Мёртвый сын рядом, я...
Era la prima volta che mi scordavo di dio
Это был первый раз, когда я забыл о Боге.
La prima volta che ho sognato di stare in cima
Первый раз, когда я мечтал быть на вершине,
Come la prima volta che ho provato a chiudere una cartina
Как и первый раз, когда я пытался свернуть косяк.
La prima volta non la aspiri
Первый раз ты не вдыхаешь,
Non è mai come la prima volta che la tiri
Это никогда не похоже на первый раз, когда ты затягиваешься.
Il primo dei mille complessi, i primi favori promessi
Первый из тысячи комплексов, первые обещания,
I primi amici sono ancora gli stessi
Первые друзья
- всё ещё те же.
La prima volta che vai oltre come fosse l'unica
Первый раз, когда ты идёшь дальше, как будто это единственный,
L'ultima volta che hai pensato "questa è l'ultima"
Последний раз, когда ты подумал: "Это последний".
La prima volta non si scorda mai dicono, vorrei rinascere adesso e riviverlo, non devi perderti in niente, ogni prima volta spero, non devi perderti in niente
Первый раз никогда не забывается, говорят. Я хотел бы родиться заново и пережить его. Не теряйся ни в чём, каждый первый раз, я надеюсь, не теряйся ни в чём.
Che valga più dell'oro nero
Пусть он будет ценнее чёрного золота.
La prima volta non si scorda mai dicono
Первый раз никогда не забывается, говорят.
Vuoi cancellare tutto adesso e riscriverlo
Ты хочешь стереть всё сейчас и переписать.
Non devi perderti in niente
Не теряйся ни в чём.
Ogni prima volta spero
Каждый первый раз, я надеюсь,
Non devi perderti in niente
Не теряйся ни в чём.
Che valga più dell'oro nero
Пусть он будет ценнее чёрного золота.
Non devi perderti in niente
Не теряйся ни в чём.
Io non l'ho fatto mai, non devi perderti in niente
Я никогда не терялся, не теряйся ни в чём.
Io non l'ho fatto mai
Я никогда не терялся.
La prima volta che vai oltre come fosse l'unica
Первый раз, когда ты идёшь дальше, как будто это единственный,
L'ultima volta che hai pensato "questa è l'ultima"
Последний раз, когда ты подумал: "Это последний".
La prima volta, quale?
Первый раз, какой?
Proprio quella, hai capito
Именно тот, ты понял.
Dopo ricordo che stavo disteso
Потом, помню, я лежал,
Zitto, fumavo, guardavo il soffitto
Молчал, курил, смотрел в потолок,
E gli occhi d'ombra all'angolo
И глаза тени в углу.
Era la prima volta che ho visto dormire un angelo
Это был первый раз, когда я видел спящего ангела.
La prima vera paura di non tornare indietro
Первый настоящий страх не вернуться,
Mi ricordo stavo in primavera fatto di md
Помню, была весна, я был под MDMA.
Non devi perderti in niente, mai
Не теряйся ни в чём, никогда.
Non farlo, ma fai ciò che valga la pena di ricordarlo
Не делай этого, но делай то, что стоит помнить.
Quindi spegni lo stereo ora, tu, prova a sentirti vivo
Так что выключи стерео сейчас, ты, попробуй почувствовать себя живым,
Perché l'ultima volta mia non la ricordo più
Потому что свой последний раз я больше не помню.
Scrivo di me prima di dimenticarmi
Я пишу о себе, прежде чем забуду,
Prima che i fantasmi tornino a trovarmi
Прежде чем призраки вернутся ко мне.
Non riesco ad addormentarmi, fallo subito
Я не могу уснуть, сделай это немедленно,
Se questo è un incubo fai in modo che sia l'ultimo
Если это кошмар, сделай так, чтобы он был последним.
La prima volta hai bisogno di essere certi
В первый раз нужно быть уверенным,
Poi le ultime da esperti
А в последние
- опытным.
Ma non c'è mai l'ultima volta che sogno ad occhi aperti
Но никогда не бывает последнего раза, когда я мечтаю с открытыми глазами.
La prima volta non si scorda mai dicono
Первый раз никогда не забывается, говорят.
Vorrei rinascere adesso e riviverlo
Я хотел бы родиться заново и пережить его.
Non devi perderti in niente
Не теряйся ни в чём.
Ogni prima volta spero
Каждый первый раз, я надеюсь,
Non devi perderti in niente
Не теряйся ни в чём.
Che valga più dell'oro nero
Пусть он будет ценнее чёрного золота.
La prima volta non si scorda mai dicono
Первый раз никогда не забывается, говорят.
Vuoi cancellare tutto adesso e riscriverlo
Ты хочешь стереть всё сейчас и переписать.
Non devi perderti in niente
Не теряйся ни в чём.
Ogni prima volta spero, non devi perderti in niente
Каждый первый раз, я надеюсь, не теряйся ни в чём.
Che valga più dell'oro nero
Пусть он будет ценнее чёрного золота.
Non devi perderti in niente, io non l'ho fatto mai
Не теряйся ни в чём, я никогда не терялся.
Non devi perderti in niente, io non l'ho fatto mai
Не теряйся ни в чём, я никогда не терялся.
La prima volta che vai oltre come fosse l'unica
Первый раз, когда ты идёшь дальше, как будто это единственный,
L'ultima volta che hai pensato "questa è l'ultima"
Последний раз, когда ты подумал: "Это последний".
Non devi perderti in niente, io non l'ho fatto mai
Не теряйся ни в чём, я никогда не терялся.
Non devi perderti in niente, io non l'ho fatto mai
Не теряйся ни в чём, я никогда не терялся.
La prima volta che vai oltre come fosse l'unica
Первый раз, когда ты идёшь дальше, как будто это единственный,
L'ultima volta che hai pensato "questa è l'ultima"
Последний раз, когда ты подумал: "Это последний".
Non devi perderti in niente, io non l'ho fatto mai
Не теряйся ни в чём, я никогда не терялся.
Non devi perderti in niente, io non l'ho fatto mai
Не теряйся ни в чём, я никогда не терялся.
La prima volta che vai oltre come fosse l'unica
Первый раз, когда ты идёшь дальше, как будто это единственный,
L'ultima volta che hai pensato "questa è l'ultima"
Последний раз, когда ты подумал: "Это последний".
La prima volta, ricordo, era un fine settimana
Первый раз, помню, был в выходные,
Gli sbirri, i cani, e le tasche piene di ketama
Полицейские, собаки и карманы полны гашиша.
Le fughe in moto guarda, il piede sulla targa
Побеги на мотоцикле, смотри, нога на номерном знаке.
L'inverno, il fumo, il freddo e gli occhi spenti a notte tarda
Зима, дым, холод и потухшие глаза поздней ночью.
Sai come com'è, come funziona la prima di ogni volta
Ты знаешь, как это бывает, как работает первый раз,
Vai oltre come se fosse quella che chiami l'ultima
Ты идёшь дальше, как будто это тот, который ты называешь последним.
Sai come com'è, com'è chi pensa "la vita è troppo corta"
Ты знаешь, как это бывает, как тот, кто думает: "Жизнь слишком коротка",
E quante volte che hai ripetuto "questa è l'ultima"
И сколько раз ты повторял: "Это последний".
La prima volta non si scorda mai dicono
Первый раз никогда не забывается, говорят.
Vorrei rinascere adesso e riviverlo
Я хотел бы родиться заново и пережить его.
Non devi perderti in niente, ogni prima volta spero
Не теряйся ни в чём, каждый первый раз, я надеюсь,
Non devi perderti in niente che valga più dell'oro nero
Не теряйся ни в чём, что ценнее чёрного золота.
La prima volta non si scorda mai dicono
Первый раз никогда не забывается, говорят.
Vuoi cancellare tutto adesso e riscriverlo
Ты хочешь стереть всё сейчас и переписать.
Non devi perderti in niente, ogni prima volta spero
Не теряйся ни в чём, каждый первый раз, я надеюсь,
Non devi perderti in niente che valga più dell'oro nero
Не теряйся ни в чём, что ценнее чёрного золота.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.