Paroles et traduction Salmo - ALDO RITMO
Ah,
oggi
primo
giorno
di
una
nuova
vita
Ah,
today
is
the
first
day
of
a
new
life
Cancello
tutti
i
nomi
dalla
mia
rubrica
I'm
deleting
all
the
names
from
my
address
book
Se
penso
di
fuggire
sono
già
alla
guida
If
I
think
about
running
away,
I'm
already
driving
Ci
sarà
un
posto
dove
l′uomo
non
è
un
parassita
There
must
be
a
place
where
man
is
not
a
parasite
Le
mie
paranoie
bucano
il
soffitto
My
paranoia
pierces
the
ceiling
La
paura
in
casa
tipo
subaffitto
Fear
at
home,
like
a
sublet
Il
cuore
batte
a
tempo,
forse
l'ho
capito
My
heart
beats
in
time,
maybe
I've
figured
it
out
Nella
vita
basta
avere
solo
un
po′
di
ritmo
(Ah)
In
life,
all
you
need
is
a
little
rhythm
(Ah)
Nella
testa
quello
che
mi
serve
In
my
head
what
I
need
Nelle
tasche
ciò
di
cui
ho
bisogno
In
my
pockets
what
I
need
Agli
occhi
del
Signore,
nudo
come
un
verme
In
the
eyes
of
the
Lord,
naked
as
a
worm
Puoi
levarmi
questo
infame
di
torno?
Can
you
get
this
scoundrel
out
of
my
way?
Ti
accoltello
se
mi
guardi
dentro
I'll
stab
you
if
you
look
inside
me
Forse
volevi
un
idolo
perfetto
Maybe
you
wanted
a
perfect
idol
Non
mi
fido
neanche
di
me
stesso
I
don't
even
trust
myself
Se
chiudo
gli
occhi
io
non
credo
di
essere
protetto
If
I
close
my
eyes,
I
don't
think
I'm
protected
Non
cambiare
(Non
cambiare)
Don't
change
(Don't
change)
Infatti
sono
sempre
uguale
(Sempre
uguale)
In
fact,
I'm
always
the
same
(Always
the
same)
Sono
cambiati
gli
altri,
tutto
normale
(Ah)
Others
have
changed,
all
normal
(Ah)
Ho
fatto
selezione
naturale,
schifo
I
made
a
natural
selection,
disgust
Gli
schiaffi
mi
hanno
reso
un
tipo
schivo
The
slaps
made
me
a
shy
guy
Per
chi
non
sa
ascoltare
c'è
un
motivo
For
those
who
can't
listen
there's
a
reason
Se
lo
scrivo,
l'hai
capito,
mh
If
I
write
it,
you
got
it,
mh
Nella
vita
fra
ci
vuole
ritmo
In
life,
bro,
you
need
rhythm
Non
importa,
anche
se
la
luna
è
storta
It
doesn't
matter,
even
if
the
moon
is
crooked
Fra
noi
siamo
messi
peggio
Between
us
we
are
worse
off
Non
siamo
più
quelli
di
una
volta
We
are
no
longer
what
we
used
to
be
Mi
hai
convinto
che
se
l′orologio
è
finto
You
convinced
me
that
if
the
clock
is
broken
Ma
sai
non
è
questione
di
tempo
But
you
know
it's
not
a
matter
of
time
Tutti
hanno
un
parente
alcolizzato
Everyone
has
an
alcoholic
relative
Nella
mia
famiglia
sono
io
l′alcolizzato
In
my
family
I'm
the
alcoholic
Non
ho
genitori
criminali
come
i
vostri
I
don't
have
criminal
parents
like
yours
Magari
sono
astemi
ma
cagano
figli
mostri
Maybe
they
are
teetotalers
but
they
shit
monster
children
Sei
forte
quando
sei
nel
branco
You
are
strong
when
you
are
in
the
pack
Da
solo
resti
muto,
sei
la
D
di
Django,
shh
Alone
you
remain
mute,
you
are
the
D
of
Django,
shh
Non
fare
il
Rambo,
se
preghi
per
la
pioggia
metti
in
conto
il
fango
Don't
play
Rambo,
if
you
pray
for
rain,
factor
in
the
mud
Sono
cresciuto
in
giro
per
le
strade
I
grew
up
on
the
streets
Ho
l'amico
che
è
finito
sul
trono
di
spade
I
have
a
friend
who
ended
up
on
the
throne
of
spades
A
quest′ora
ero
un
killer
seriale
At
this
hour
I
was
a
serial
killer
E
tu
col
rap
hai
fatto
scuola,
ma
quella
serale
And
you
went
to
rap
school,
but
the
evening
one
La
tua
street
credibility
non
mi
ha
colpito
Your
street
credibility
didn't
strike
me
Hai
messo
le
mutande
sopra
il
vestito
You
put
your
underwear
over
your
dress
Conosco
un
tipo,
con
il
tempo
è
diventato
ricco
I
know
a
guy,
over
time
he
became
rich
Piacere
mio,
Aldo
Ritmo,
ah
Nice
to
meet
you,
Aldo
Rhythm,
ah
Non
importa,
anche
se
la
luna
è
storta
It
doesn't
matter,
even
if
the
moon
is
crooked
Fra
noi
siamo
messi
peggio
Between
us
we
are
worse
off
Non
siamo
più
quelli
di
una
volta
We
are
no
longer
what
we
used
to
be
Mi
hai
convinto
che
se
l'orologio
è
finto
You
convinced
me
that
if
the
clock
is
broken
Ma
sai
non
è
questione
di
tempo,
na-na-na-na
But
you
know
it's
not
a
matter
of
time,
na-na-na-na
Fra′,
ci
vuole
ritmo
Bro,
it
takes
rhythm
Ritmo,
ritmo
Rhythm,
rhythm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maurizio Pisciottu
Album
FLOP
date de sortie
01-10-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.