Salmo - Demons To Diamonds - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salmo - Demons To Diamonds




Demons To Diamonds
Demons To Diamonds
Vogliono quello che hai
They want what you have
Dal peggio al meglio
From the worst to the best
Fatti trovare sveglio se no goodbye
Make sure you're awake, otherwise goodbye
Davvero vuoi me?
Do you really want me?
Davvero vuoi me?
Do you really want me?
Davvero vuoi? (Oh-oh)
Do you really? (Oh-oh)
Davvero vuoi me?
Do you really want me?
Vogliono quello che hai
They want what you have
Dal peggio al meglio, fatti trovare sveglio se no goodbye
From the worst to the best, make sure you're awake, otherwise goodbye
Davvero vuoi me?
Do you really want me?
Davvero vuoi me?
Do you really want me?
Davvero vuoi? (Oh-oh)
Do you really? (Oh-oh)
Davvero vuoi me?
Do you really want me?
Check
Check
Di vedute larghe, sai com′è
Of broad views, you know how it is
Fuori dal target
Off target
Sto di corsa, in fuga, i piedi sulle targhe
I'm running, escaping, my feet on the license plates
Fruga in questa tasche, ho quello che merito
Search in these pockets, I have what I deserve
Ma mi hanno derubato amico, quindi non è che potresti farmi accredito?
But they robbed me, friend, so can you give me credit?
Strategie da marketing, manager, A&R
Marketing strategies, manager, A&R
Guardo il diamante controluce, scrivo perle da collier
I look at the diamond against the light, I write pearls for a necklace
Cambia tutto in un secondo, i miei mi chiedono se torno (torni o no?)
Everything changes in a second, my people ask me if I'm coming back (will you or not?)
Una vita sveglio di notte, in coma di giorno
A life awake at night, in a coma during the day
Capita anche a te, dovrei fumare tre
It happens to you too, I should smoke three
Pacchi di sigari al giorno come l'uomo più furbo dal mondo (Gazzè)
Packs of cigars a day like the smartest man in the world (Gazzè)
Sto sul Ponte dei Sospiri (ah)
I'm on the Bridge of Sighs (ah)
Harakiri (ah)
Harakiri (ah)
A sto giro ti va male (ah!), ti lascio gli ultimi due tiri
This time you're out of luck (ah!), I'll leave you the last two puffs
Mi chiamo anch′io Mauri e faccio neurodeliri
My name is also Mauri and I make neurodeliriums
Incendio papiri, mando il cervello su di giri, hey
I set fire to papyrus, I send my brain in circles, hey
"Spread the word", come si dice in gergo
"Spread the word", as they say in jargon
Diffondi questa merda a.k.a. spargi il verbo
Spread this shit a.k.a. spread the word
Vogliono quello che hai
They want what you have
Dal peggio al meglio, fatti trovare sveglio se no goodbye
From the worst to the best, make sure you're awake, otherwise goodbye
Davvero vuoi me?
Do you really want me?
Davvero vuoi me?
Do you really want me?
Davvero vuoi? (Oh-oh)
Do you really? (Oh-oh)
Davvero vuoi me?
Do you really want me?
Vogliono quello che hai
They want what you have
Dal peggio al meglio, fatti trovare sveglio se no goodbye
From the worst to the best, make sure you're awake, otherwise goodbye
Davvero vuoi me?
Do you really want me?
Davvero vuoi me?
Do you really want me?
Davvero vuoi? (Oh-oh) Chi era mai? Chi è, chi è?
Do you really? (Oh-oh) Who was ever? Who is, who is?
Sto ubriaco sul marciapiede della via legale
I'm drunk on the sidewalk of the legal way
In paranoia, tipo visione paranormale
Paranoid, like a paranormal vision
Ingoia tutto il veleno, impara a farti del male
Swallow all the poison, learn to hurt yourself
Fallo solo per sentirti vivo, è una vita paradossale
Do it just to feel alive, it's a paradoxical life
C'è chi costruisce personaggi in base al gusto personale
There are those who build characters based on personal taste
Un po' come ballare senza la spina dorsale
Kind of like dancing without a backbone
Dai soldi che devi ai soldi che presti
From the money you owe to the money you lend
Quando lo fai e quando dovresti
When you do it and when you should
Quello che ho (oh-oh)
What I have (oh-oh)
È quello che vorresti
Is what you'd want
Bad humour, il pubblico che lacrima
Bad humour, the audience that cries
Pensano che Google sia il terzo segreto di Fatima
They think Google is the third secret of Fatima
Vogliono un Messia, una voce da scegliere
They want a Messiah, a voice to choose
′Sta vita è troppo veloce, a sto giro fammi scendere
This life is too fast, let me off this time
Gente invasata, la rete si intasa
Crazy people, the net gets clogged
Sto pensando così forte da levarmi la corrente in casa
I'm thinking so hard that I'm losing power in the house
Il meglio nella plaza, fatti una ragione
The best in the plaza, get over it
Il mio flow è Phil Anselmo, rivoluzione è il mio nome
My flow is Phil Anselmo, revolution is my name
Vogliono quello che hai
They want what you have
Dal peggio al meglio, fatti trovare sveglio se no goodbye
From the worst to the best, make sure you're awake, otherwise goodbye
Davvero vuoi me?
Do you really want me?
Davvero vuoi me?
Do you really want me?
Davvero vuoi? (Oh-oh)
Do you really? (Oh-oh)
Davvero vuoi me?
Do you really want me?
Vogliono quello che hai
They want what you have
Dal peggio al meglio, fatti trovare sveglio se no goodbye
From the worst to the best, make sure you're awake, otherwise goodbye
Davvero vuoi me?
Do you really want me?
Davvero vuoi me?
Do you really want me?
Davvero vuoi? (Oh-oh)
Do you really? (Oh-oh)
Davvero vuoi me?
Do you really want me?





Writer(s): Maurizio Pisciottu, Alessandro Civitelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.