Paroles et traduction Salmo - Faraway
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dicono
che
non
potrei
They
say
I
couldn't
Dicono
che
ho
il
cuore
a
metà
They
say
my
heart
is
half
empty
Scriverti
fottuti
versi
d'amore
è
dono
dell'ubiquità
(perché?)
Writing
you
damn
love
verses
is
a
gift
of
ubiquity
(why?)
Potrei
vederti
ovunque,
negli
angoli
delle
città
I
could
see
you
everywhere,
in
the
corners
of
the
city
Mi
basta
immaginarti
per
averti
qua
Just
imagining
you
is
enough
to
have
you
here
Parliamo
della
privacy?
Sai,
dubito
Shall
we
talk
about
privacy?
You
know,
I
doubt
it
Hai
una
chance
per
andare?
Vai
subito
Do
you
have
a
chance
to
leave?
Go
now
Ci
hanno
visti,
ma
siamo
una
canzone
intima
They
saw
us,
but
we're
an
intimate
song
Da
non
fare
mai
in
pubblico
Never
to
be
performed
in
public
Sanno
chi
siamo,
sanno
che
parto
e
non
ti
richiamo
They
know
who
we
are,
they
know
I
leave
and
don't
call
you
back
Amore
tossico,
ama
il
tuo
prossimo
a
patto
che
ti
stia
lontano
Toxic
love,
love
your
neighbor
as
long
as
he
stays
away
Questa
è
una
trama
che
conosco
già,
lascio
che
mi
deprima
This
is
a
plot
I
already
know,
I
let
it
depress
me
L'amore
è
un
film
in
testa
visto
dall'ultima
fila
Love
is
a
movie
in
my
head
seen
from
the
last
row
La
gente
qui
ride,
non
sa
che
c'è
alla
fine
People
here
are
laughing,
they
don't
know
what's
at
the
end
Ogni
volta
che
ti
guardo
è
come
vestirmi
di
spine
Every
time
I
look
at
you
it's
like
dressing
myself
in
thorns
Dicono
che
non
potrei
They
say
I
couldn't
Dicono
che
ho
il
cuore
a
metà
They
say
my
heart
is
half
empty
Scriverti
fottuti
versi
d'amore
è
dono
dell'ubiquità
(perché?)
Writing
you
damn
love
verses
is
a
gift
of
ubiquity
(why?)
Potrei
vederti
ovunque,
negli
angoli
delle
città
I
could
see
you
everywhere,
in
the
corners
of
the
city
Mi
basta
immaginarti
per
averti
qua
Just
imagining
you
is
enough
to
have
you
here
Ora
che
non
vivo
coi
miei
Now
that
I
don't
live
with
my
parents
Ora
che
ho
cambiato
città
Now
that
I've
changed
cities
Capisco
chi
sei,
la
parte
mancante,
l'esatta
metà
I
understand
who
you
are,
the
missing
part,
the
exact
half
Conserva
paura
private
Keep
private
fears
private
Credo
ci
sia
un
doppio
fondo
I
believe
there's
a
double
bottom
In
queste
tasche
bucate
In
these
leaky
pockets
Fino
alla
parte
opposta
del
mondo
To
the
opposite
side
of
the
world
Parliamo
della
privacy?
Sai
dubito
Shall
we
talk
about
privacy?
You
know
I
doubt
it
Nella
gara
per
l'amore
arrivo
ultimo,
dalla
bara
della
paranoia
In
the
race
for
love
I
come
last,
from
the
coffin
of
paranoia
Chi
ama
non
pensa,
mi
ama
a
intuito
Who
loves
doesn't
think,
she
loves
me
intuitively
Preferisco
l'infarto
a
vederti
piangere
quando
riparto
I
prefer
a
heart
attack
to
seeing
you
cry
when
I
leave
again
È
come
morire
e
sapere
di
averti
It's
like
dying
and
knowing
I
had
you
Guardato
negli
occhi
una
volta
soltanto
Looked
in
the
eyes
only
once
Questa
è
una
trama
che
conosco
già,
lascio
che
mi
deprima
This
is
a
plot
I
already
know,
I
let
it
depress
me
L'amore
è
un
film
in
testa
visto
dall'ultima
fila
Love
is
a
movie
in
my
head
seen
from
the
last
row
La
gente
qui
ride,
non
sa
che
c'è
alla
fine
People
here
are
laughing,
they
don't
know
what's
at
the
end
Ogni
volta
che
ti
guardo
è
come
vestirmi
di
spine
Every
time
I
look
at
you
it's
like
dressing
myself
in
thorns
Dicono
che
non
potrei
They
say
I
couldn't
Dicono
che
ho
il
cuore
a
metà
They
say
my
heart
is
half
empty
Scriverti
fottuti
versi
d'amore
è
il
dono
dell'ubiquità
(perché?)
Writing
you
damn
love
verses
is
the
gift
of
ubiquity
(why?)
Potrei
vederti
ovunque,
negli
angoli
delle
città
I
could
see
you
everywhere,
in
the
corners
of
the
city
Mi
basta
immaginarti
per
averti
qua
Just
imagining
you
is
enough
to
have
you
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MAURIZIO PISCIOTTU
Album
Midnite
date de sortie
02-04-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.