Paroles et traduction Salomé Leclerc - Chanson #7 (Les choses extérieures)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson #7 (Les choses extérieures)
Song #7 (External Things)
Enfin,
c′est
fini
At
last,
it's
over
Ma
tête
a
beau
vouloir
tout
refaire
In
vain,
my
mind
tries
to
do
it
all
again
Du
plus
haut
balcon
de
la
ville
From
the
city's
highest
balcony,
J'ai
fait
tomber
la
terre
I
let
the
earth
fall
Et
puis
c′est
fini
And
then
it's
over
Ma
vie
a
beau
finir
en
même
temps
In
vain,
my
life
ends
at
the
same
time
Les
oiseaux
construiront
leur
nid
The
birds
will
build
their
nests
Comme
ils
l'ont
toujours
fait
avant
As
they
always
did
before
Les
choses
extérieures
réparent
les
sentiments
External
things
can
mend
the
feelings
Enfin,
c'est
fini
At
last,
it's
over
Mon
cœur
a
beau
pouvoir
faire
semblant
In
vain,
my
heart
can
only
pretend
Du
plus
haut
balcon
de
la
ville
From
the
city's
highest
balcony,
Il
peut
prendre
son
élan
It
can
take
its
run
Même
si
je
fige
Even
though
I'm
frozen
Même
si
au
moindre
mouvement
Even
though
at
the
slightest
movement
Le
vertige
me
paralyse
I'm
paralyzed
by
vertigo,
La
liberté
redescend
Freedom
alights
Les
choses
extérieures
réparent
les
sentiments
External
things
can
mend
the
feelings
Les
choses
extérieures
réparent
les
sentiments
External
things
can
mend
the
feelings
Les
choses
extérieures
réparent
les
sentiments
External
things
can
mend
the
feelings
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salomé Leclerc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.