Paroles et traduction Salomé Leclerc - La vie d'factrie
La vie d'factrie
Фабричная жизнь
J′suis
venue
au
monde
seule
comme
tout
l'monde
Я
пришла
в
мир
одна,
как
и
все
остальные,
C′est
seule
que
j'continue
ma
vie
И
одна
продолжаю
свой
путь.
A
Dieu
le
père,
j'pourrais
répondre
Богу-отцу
я
могла
бы
ответить,
C′est
jamais
moi
qui
a
fait
le
bruit
Что
никогда
не
поднимала
шума.
Pour
imaginer
mon
allure
Чтобы
представить
мой
облик,
Pensez
à
novembre
sous
la
pluie
Вспомните
ноябрь
под
дождем.
Et
pour
l′ensemble
de
ma
tournure
А
чтобы
увидеть
меня
в
полный
рост,
Au
plus
long
des
longs
ormes
gris
Представьте
самый
высокий
из
серых
вязов.
Comme
on
dit
dans
la
fleur
de
l'âge
Как
говорится,
в
расцвете
лет
J′suis
rentrée
à
factrie
d'coton
Я
пошла
работать
на
хлопковую
фабрику.
Vu
qu′les
machines
font
trop
d'tapage
Поскольку
машины
слишком
шумят,
J′suis
pas
causeuse
de
profession
Я
не
болтунья
по
профессии.
La
seule
chose
que
j'peux
vous
apprendre
Единственное,
чему
я
могу
тебя
научить,
C'est
d′enfiler
le
bas
d′coton
Это
натягивать
хлопковые
чулки
Sur
un
séchoir
en
forme
de
jambe
На
сушилку
в
форме
ноги,
En
partant
d'la
cuisse
au
talon
Начиная
от
бедра
до
пятки.
Si
je
pouvais
mett′boute
à
boute
Если
бы
я
могла
соединить
вместе
Le
ch'min
d′la
factrie
à
maison
Дорогу
от
фабрики
до
дома,
Je
serais
rendue,
y'a
pas
d′doute
Я
бы,
без
сомнения,
стала
Faiseuse
de
bébelles
au
Japon
Делать
безделушки
в
Японии.
Pourtant,
à
cause
de
mes
heures
Однако,
из-за
моего
рабочего
графика
J'peux
pas
vous
décrire
mon
parcours
Я
не
могу
описать
тебе
свой
путь.
J'vois
rarement
les
choses
en
couleurs
Я
редко
вижу
мир
в
цвете,
Vu
qu′il
fait
noir
aller-retour
Потому
что
темно
и
туда,
и
обратно.
Quand
la
sirène
crie
délivrance
Когда
сирена
возвещает
освобождение,
C′est
l'cas
d′le
dire,
j'suis
au
coton
Можно
сказать,
я
вся
в
хлопке.
Mais
c′est
comme
dans
ma
p'tite
enfance
Но
это
как
в
детстве,
La
cloche
pour
la
récréation
Звонок
на
перемену.
Y′a
plus
qu'une
chose
que
je
désire
Теперь
я
желаю
только
одного:
C'est
d′rentrer
vite
à
la
maison
Скорее
вернуться
домой.
Maint′nant,
j'ai
plus
rien
à
vous
dire
Больше
мне
нечего
тебе
сказать,
J′suis
pas
un
sujet
à
chanson
Я
не
тема
для
песни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clémence Desrochers, Jacques Fortin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.