Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cerezo De Matamoros
Kirschbaum von Matamoros
En
la
heroica
matamoros
Im
heroischen
Matamoros
Los
disparos
se
escucharon
Ertönten
Schüsse
Esta
vez
fue
en
el
cerezo
Diesmal
war
es
im
Cerezo
Reclusorio
muy
mentado
Einem
berüchtigten
Gefängnis
La
consigna
era
matar
Der
Auftrag
war,
zu
töten
A
Oliverio
Chavez
Araujo
Oliverio
Chavez
Araujo
Aquel
viernes
17
An
jenem
Freitag,
dem
17.
Chavez
sufrió
un
atentado
Wurde
auf
Chavez
ein
Attentat
verübt
Dicen
que
18
reos
fueron
Man
sagt,
18
Häftlinge
wurden
Fueron
muertos
a
balazos
Durch
Schüsse
getötet
El
penal
olia
a
muerte
Das
Gefängnis
roch
nach
Tod
Como
si
anduviera
el
diablo
Als
ob
der
Teufel
unterwegs
wäre
Metralletas
muy
potentes
Sehr
starke
Maschinengewehre
Dicen
que
se
utilizaron
Sollen
benutzt
worden
sein
Yo
no
puedo
ni
explicarme
Ich
kann
mir
nicht
erklären
Como
es
que
al
penal
entraron
Wie
sie
ins
Gefängnis
gelangten
Para
que
la
cuña
apriete
Damit
der
Keil
fest
sitzt,
meine
Liebe,
Debe
ser
del
mismo
palo
Muss
er
aus
demselben
Holz
sein
Estado
de
tamaulipas
Bundesstaat
Tamaulipas
Ya
te
has
hecho
muy
famoso
Du
bist
schon
sehr
berühmt
geworden
Primero
fueron
las
sectas
Zuerst
waren
es
die
Sekten
De
narcos
y
religiosos
Von
Drogenhändlern
und
Religiösen
Ahora
la
guerra
de
bandas
Jetzt
der
Bandenkrieg
Entre
hombres
poderosos
Zwischen
mächtigen
Männern
Fueron
14
los
días
Es
waren
14
Tage
Que
estuvo
el
penal
sitiado
In
denen
das
Gefängnis
belagert
wurde
Oliverio
con
su
gente
Oliverio
mit
seinen
Leuten
Lo
tenían
bien
controlado
Hatte
es
gut
unter
Kontrolle
Hasta
que
altos
funcionarios
Bis
hohe
Beamte
De
ahi
lo
escarcelaron
Ihn
von
dort
befreiten
A
Oliverio
lo
llevaron
Oliverio
wurde
Por
aire
a
la
capital
Auf
dem
Luftweg
in
die
Hauptstadt
gebracht
Reclusorio
le
cambiaron
Das
Gefängnis
wurde
gewechselt
Dicen
por
seguridad
Man
sagt,
aus
Sicherheitsgründen
No
se
olviden
que
un
buen
gallo
Vergesst
nicht,
meine
Schöne,
dass
ein
guter
Hahn
Donde
este
sabe
cantar.
Überall
singen
kann.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Agustin Ibarra Villalon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.