Paroles et traduction Salomón Robles y Sus Legendarios - Tú de Que Vas
Tú de Que Vas
Тебе ли меня спрашивать?
Si
me
dieran
a
elegir
una
vez
más,
Если
бы
мне
дали
право
выбрать
раз
еще,
Te
eligiría
sin
pensarlo,
Я
выбрал
бы
тебя,
не
задумываясь,
Es
que
no
hay
nada
que
pensar.
Ведь
не
о
чем
думать.
Que
no
existe
ni
motivo,
И
нет
ни
повода,
Para
dudarlo
ni
un
segundo
Чтобы
сомневаться
хоть
секунду,
Por
que
tú
has
sido
lo
mejor,
Ибо
ты
есть
лучшее,
Que
tocó
este
corazón,
Чего
коснулось
это
сердце,
Y
que
entre
el
cielo
y
tú
yo
me
quedo
contigo.
И
что
между
небом
и
тобой,
я
остаюсь
с
тобой.
Si
te
he
dado
todo
lo
que
tengo,
Если
я
отдал
тебе
все,
что
у
меня
есть,
Hasta
quedar
en
deuda
conmigo
mismo,
Должен
остаться
самому
себе,
Y
todavía
preguntas
si
te
quiero,
А
ты
все
еще
спрашиваешь,
люблю
ли
я
тебя,
Tú
de
que
vas
Тебе
ли
меня
спрашивать?
Si
no
hay
un
minuto
de
mi
tiempo,
Если
нет
ни
минуты
в
моем
времени,
Que
no
me
pasas
por
el
pensamiento,
Чтобы
ты
не
пришла
мне
на
ум,
Y
todavía
preguntas
si
te
quiero.
А
ты
все
еще
спрашиваешь,
люблю
ли
я
тебя,
Tu
que
vaz
Тебе
ли
меня
спрашивать?
Si
esto
no
es
querer
entonces
dime
tu
lo
que
será.
Если
это
не
любовь,
тогда
скажи
мне,
что
это.
Si
necesito
de
tus
besos
pa'que
pueda
respirar,
Ведь
мне
нужны
твои
поцелуи,
чтобы
дышать,
Y
de
tus
ojos
que
van
regalando
vida,
И
твои
глаза,
что
дарят
жизнь,
Y
que
me
dejan
sin
salida,
И
которые
оставляют
меня
без
выхода,
Y
para
que
quiero
salir,
И
зачем
мне
выходить,
Si
nunca
he
sido
tan
feliz
Если
я
никогда
не
был
так
счастлив,
Que
te
prefiero
más
que
nada
en
este
mundo
Что
предпочитаю
тебя
всему
на
свете.
Si
te
he
dado
todo
lo
que
tengo,
Если
я
отдал
тебе
все,
что
у
меня
есть,
Hasta
quedar
en
deuda
conmigo
mismo,
Должен
остаться
самому
себе,
Y
todavía
preguntas,
si
te
quiero,
А
ты
все
еще
спрашиваешь,
люблю
ли
я
тебя,
Tú
de
que
vas.
Тебе
ли
меня
спрашивать?
Si
no
hay
un
minuto
de
mi
tiempo,
Если
нет
ни
минуты
в
моем
времени,
Que
no
me
pasas
por
el
pensamiento,
Чтобы
ты
не
пришла
мне
на
ум,
Y
todavía
preguntas
si
te
quiero,
А
ты
все
еще
спрашиваешь,
люблю
ли
я
тебя,
Tu
que
vaz
Тебе
ли
меня
спрашивать?
Ooh.
y
es
que
no
ves
que
toda
mi
vida
tan
solo
depende
de
ti.
Ох,
и
неужели
ты
не
видишь,
что
вся
моя
жизнь
зависит
только
от
тебя.
Franco
De
Vita
Франко
Де
Вита
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vita De Vito Franco Atilio De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.