Salon Victoria - Salvador Allende - Fandango Allende - traduction des paroles en allemand




Salvador Allende - Fandango Allende
Salvador Allende - Fandango Allende
¡Uh!
Uh!
Sigamos con elecciones, con más alianzas o coaliciones
Lasst uns mit Wahlen weitermachen, mit mehr Allianzen oder Koalitionen
Quisiera respeto al voto; en mi tierra el cuento es otro
Ich möchte Respekt für die Stimme; in meinem Land ist die Geschichte anders
Que un amigo que se decía comunista pacifista
Ein Freund, der sich pazifistischer Kommunist nannte
Lo apuntaron en una lista para matarlo en la autopista
Wurde auf eine Liste gesetzt, um ihn auf der Autobahn zu töten
(Muerto) en la autopista
(Tot) auf der Autobahn
(Muerto) en la autopista
(Tot) auf der Autobahn
Muerto en la autopista
Tot auf der Autobahn
Muerto en la autopista
Tot auf der Autobahn
¡Rumba!
Rumba!
Muchos obreros y campesinos, poetas, santos y malnacidos
Viele Arbeiter und Bauern, Dichter, Heilige und Halunken
Depositaron voto en la urna, esperanza contra hambruna
Legten ihre Stimme in die Urne, Hoffnung gegen den Hunger
Pinochet nos hizo ver cuánto nos duele el saber
Pinochet ließ uns sehen, wie sehr das Wissen schmerzt
Que en los juegos de democracia, a veces pasa que nada pasa
Dass in den Spielen der Demokratie manchmal nichts passiert
(Muertos) en la autopista
(Tote) auf der Autobahn
(Muertos) en la autopista
(Tote) auf der Autobahn
Muertos en la autopista
Tote auf der Autobahn
Muertos en la autopista
Tote auf der Autobahn
¡Uh!
Uh!
Salvador Allende, lo mataron
Salvador Allende, sie haben ihn getötet
Salvador Allende, lo mataron
Salvador Allende, sie haben ihn getötet
Salvador Allende, lo mataron
Salvador Allende, sie haben ihn getötet
Salvador Allende, lo mataron
Salvador Allende, sie haben ihn getötet
Y entonces, nos hicieron comprender
Und so ließen sie uns verstehen
Que de mucho tiempo atrás la situación ya estaba decidida
Dass die Situation schon lange vorher entschieden war
Que los bastardos simularon apostar a todo
Dass die Bastarde so taten, als würden sie alles setzen
Para terminar perdiendo nada
Am Ende aber nichts verlieren
Y que el Chile del 73 no sería
Und dass das Chile von 73 nicht der
El primer ni último llanto de impotencia
Erste oder letzte Schrei der Ohnmacht sein würde
Sin embargo, y a la distancia de los hechos
Doch aus der Distanz der Ereignisse
Y tanto ayer como hoy, queda muy claro
Ist heute wie damals eines klar
Que nuestro llanto, nuestro canto
Dass unsere Tränen, unser Gesang
Nuestros gritos, nuestra bronca y demás
Unser Geschrei, unsere Wut und alles Weitere
No era solo por Salvador u otros compañeros
Nicht nur für Salvador oder andere Genossen war
Sino que todo esto es fruto y mucho más
Sondern all dies ist Frucht und noch viel mehr
Era tan solo por la esperanza
Es war nur für die Hoffnung
¡Muertos!
Tote!
¡Muertos!
Tote!
¡Muertos!
Tote!
¡Muertos!
Tote!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.