Salon Victoria - Salvador Allende - Fandango Allende - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salon Victoria - Salvador Allende - Fandango Allende




Salvador Allende - Fandango Allende
Salvador Allende - Fandango Allende
¡Uh!
Uh!
Sigamos con elecciones, con más alianzas o coaliciones
Let's continue with elections, with more alliances or coalitions
Quisiera respeto al voto; en mi tierra el cuento es otro
I would like to see respect for the vote; in my country, the story is different
Que un amigo que se decía comunista pacifista
A friend who called himself a pacifist communist
Lo apuntaron en una lista para matarlo en la autopista
Was put on a list to be killed on the highway
(Muerto) en la autopista
(Dead) on the highway
(Muerto) en la autopista
(Dead) on the highway
Muerto en la autopista
Dead on the highway
Muerto en la autopista
Dead on the highway
¡Rumba!
Rumba!
Muchos obreros y campesinos, poetas, santos y malnacidos
Many workers and peasants, poets, saints and scoundrels
Depositaron voto en la urna, esperanza contra hambruna
Deposited their votes in the ballot box, hope against hunger
Pinochet nos hizo ver cuánto nos duele el saber
Pinochet made us see how much it hurts to know
Que en los juegos de democracia, a veces pasa que nada pasa
That in the games of democracy, sometimes nothing happens
(Muertos) en la autopista
(Dead) on the highway
(Muertos) en la autopista
(Dead) on the highway
Muertos en la autopista
Dead on the highway
Muertos en la autopista
Dead on the highway
¡Uh!
Uh!
Salvador Allende, lo mataron
Salvador Allende, they killed him
Salvador Allende, lo mataron
Salvador Allende, they killed him
Salvador Allende, lo mataron
Salvador Allende, they killed him
Salvador Allende, lo mataron
Salvador Allende, they killed him
Y entonces, nos hicieron comprender
And then, they made us understand
Que de mucho tiempo atrás la situación ya estaba decidida
That the situation had already been decided a long time ago
Que los bastardos simularon apostar a todo
That the bastards pretended to bet on everything
Para terminar perdiendo nada
To end up losing nothing
Y que el Chile del 73 no sería
And that Chile of '73 would not be
El primer ni último llanto de impotencia
The first or last cry of helplessness
Sin embargo, y a la distancia de los hechos
However, and in the distance of the facts
Y tanto ayer como hoy, queda muy claro
And both yesterday and today, it is very clear
Que nuestro llanto, nuestro canto
That our tears, our song
Nuestros gritos, nuestra bronca y demás
Our cries, our anger and so on
No era solo por Salvador u otros compañeros
Were not just for Salvador or other comrades
Sino que todo esto es fruto y mucho más
But all this is the fruit of much more
Era tan solo por la esperanza
It was only for hope
¡Muertos!
Dead!
¡Muertos!
Dead!
¡Muertos!
Dead!
¡Muertos!
Dead!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.