Paroles et traduction Saltatio Mortis - Salome feat. Doro Pesch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salome feat. Doro Pesch
Саломея feat. Доро Пеш
Herodes
war
verzaubert,
Ирод
был
очарован,
Ihr
Blick
hatte
ihn
gebannt.
Её
взгляд
его
пленил.
Die
schönste
Frau
der
Wüste,
Прекраснейшая
женщина
пустыни,
Ward
Salome
genannt.
Саломеей
наречена.
Ein
Fest
zu
ihren
Ehren
Пир
в
её
честь
Erstralt
im
hellen
Glanz,
Сиял
в
ярком
блеске,
Als
Krönung
dieses
Abends,
Венцом
этого
вечера,
Wünscht
er
sich
ihren
Tanz.
Он
пожелал
её
танца.
Im
Kerker
harrt
der
Täufer,
В
темнице
томится
Креститель,
Den
Salome
verehrt.
Которого
Саломея
чтит.
Sie
träumt
von
seinen
Küssen,
Она
мечтает
о
его
поцелуях,
Die
dieser
ihr
verwehrt.
Которые
он
ей
запретил.
"Nur
einen
Kuss,
Johannes,
"Всего
один
поцелуй,
Иоанн,
Es
ist
noch
nicht
zu
spät,
Ещё
не
слишком
поздно,
Denn
hart
trifft
meine
Rache,
Ибо
жестокой
будет
моя
месть
Den,
der
mich
verschmäht"
Тому,
кто
меня
отверг."
Tanz
wie
der
Wind,
Танцуй,
как
ветер,
Wie
die
Gischt
der
See.
Как
морская
пена.
Tanz
für
mich,
Salome.
Танцуй
для
меня,
Саломея.
Tanz
mit
siebewn
Schleiern,
Танцуй
с
семью
покрывалами,
Deine
Hauit
so
weiß
wie
Schnee,
Кожа
твоя
бела,
как
снег,
Sieben
Sünden
und
ein
Tanz
Семь
грехов
и
один
танец
Für
mich,
Salome.
Для
меня,
Саломея.
Mit
Feuer
in
den
Augen,
С
огнём
в
глазах,
Ein
Lächen
im
Gesicht,
С
улыбкой
на
лице,
Verhüllt
von
Sieben
schleiern,
Скрытая
семью
покрывалами,
Sie
nun
zum
König
spricht:
Она
теперь
к
царю
обращается:
"Herodes
Antipas,
"Ирод
Антипа,
Gern
Tanz
ich
mit
Genuss,
С
удовольствием
станцую
я,
Doch
als
Lohn
verlange
ich,
Но
в
награду
требую
Den
mir
versagten
Kuss"
Запретный
для
меня
поцелуй."
Tanz
wie
der
Wind,
Танцуй,
как
ветер,
Wie
die
Gischt
der
See.
Как
морская
пена.
Tanz
für
mich,
Salome.
Танцуй
для
меня,
Саломея.
Tanz
mit
siebewn
Schleiern,
Танцуй
с
семью
покрывалами,
Deine
Hauit
so
weiß
wie
Schnee,
Кожа
твоя
бела,
как
снег,
Sieben
Sünden
und
ein
Tanz
Семь
грехов
и
один
танец
Für
mich,
Salome.
Для
меня,
Саломея.
Mit
Zauberhaftem
Lächeln,
flüstert
sie
kokett:
С
чарующей
улыбкой,
кокетливо
шепчет
она:
"Schenk
mir
das
Haupt
des
Täufers
"Подари
мне
голову
Крестителя
Auf
einem
Silbernen
Tablett"
На
серебряном
блюде."
Und
sie
tantz...
И
она
танцует...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Heim, Jörg Roth, Michael Kaufmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.