Paroles et traduction Saltatio Mortis - Brunhild (Krawall Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brunhild (Krawall Live)
Брунгильда (Krawall Live)
Auf
einer
Insel
aus
Feuer
und
Eis
На
острове
огня
и
льда,
Gelegen
im
nördlichen
Meer
Что
в
северном
море
лежит,
Liegt
die
Frau
Brunhild
in
ewigem
Schlafe
Спит
вечным
сном
дева
Брунгильда,
Gewappnet
mit
Brünne
und
Speer
В
кольчуге,
с
копьем
наготове
стоит.
Ein
Dämon
des
Todes,
Walküre
Odins
Демон
смерти,
валькирия
Одина,
Sie
war
auf
dem
Schlachtfeld
daheim
На
поле
брани
была
она
как
дома.
Nun
umschließt
sie
ein
Ring
aus
göttlichem
Feuer
Теперь
же
кольцо
божественного
огня
Gefangen
auf
Burg
Isenstein
Ее
держит
в
плену,
в
замке
Изенштейн.
Doch
nichts
ruht
auf
ewig,
so
steht
eines
Tages
Но
ничто
не
вечно,
и
вот
однажды
Siegfried
vor
Burg
Isenstein
Зигфрид
пред
замком
Изенштейн
стоит.
Er
reitet
durch′s
Feuer,
zerschlägt
Odins
Fesseln
Сквозь
пламя
он
скачет,
оковы
Одина
разбивает,
Ist
neun
Nächte
mit
ihr
allein
Девять
ночей
с
ней
наедине
проводит.
Entflammte
in
Liebe,
nahm
ihr
die
Unschuld
Любовью
воспламененный,
невинность
ее
он
забрал,
Unsterblichkeit
war
der
Preis
Бессмертие
— вот
цена.
Sie
schworen
sich
Liebe
und
ewige
Treue
Они
поклялись
в
любви
и
вечной
верности,
Bezeugt
durch
Feuer
und
Eis
Огонь
и
лед
тому
свидетели.
Klar
wie
das
Eis,
rein
wie
das
Feuer
Чиста,
как
лед,
ярка,
как
пламя,
Und
wie
der
Morgen
so
rot
И
как
заря,
алый
цвет.
So
sei
unser
Bund
Таков
наш
союз.
Wir
reiten
gemeinsam
Мы
вместе
проскачем
Durch's
Leben
und
in
den
Tod
Сквозь
жизнь
и
в
саму
смерть.
Klar
wie
das
Eis,
rein
wie
das
Feuer
Чиста,
как
лед,
ярка,
как
пламя,
Und
wie
der
Morgen
so
rot
И
как
заря,
алый
цвет.
So
sei
unser
Bund
Таков
наш
союз.
Wir
reiten
gemeinsam
Мы
вместе
проскачем
Durch′s
Leben
und
in
den
Tod
Сквозь
жизнь
и
в
саму
смерть.
Getäuscht
durch
Intrigen
auf
seinen
Reisen
Обманутый
интригами
в
своих
странствиях,
Nimmt
Siegfried
Krimhild
zur
Frau
Зигфрид
берет
в
жены
Кримхильду.
So
brach
er
den
Eid,
verwirkte
sein
Leben
Так
он
нарушил
клятву,
жизнь
свою
потерял,
Und
liegt
nun
als
Leiche
zur
Schau
И
теперь
он
лежит
бездыханным
телом.
Zur
Feuerbestattung
erscheint
die
Frau
Brunhild
На
погребальный
костер
является
Брунгильда,
Getaucht
in
flammendes
Rot
В
багрянец
пламени
одета.
Begrüßt
den
Geliebten,
springt
zu
ihm
in's
Feuer
Приветствует
возлюбленного,
прыгает
к
нему
в
огонь,
Und
reitet
mit
ihm
in
den
Tod
И
скачет
с
ним
навстречу
смерти.
Klar
wie
das
Eis,
rein
wie
das
Feuer
Чиста,
как
лед,
ярка,
как
пламя,
Und
wie
der
Morgen
so
rot
И
как
заря,
алый
цвет.
So
sei
unser
Bund
Таков
наш
союз.
Wir
reiten
gemeinsam
Мы
вместе
проскачем
Durch's
Leben
und
in
den
Tod
Сквозь
жизнь
и
в
саму
смерть.
Klar
wie
das
Eis,
rein
wie
das
Feuer
Чиста,
как
лед,
ярка,
как
пламя,
Und
wie
der
Morgen
so
rot
И
как
заря,
алый
цвет.
So
sei
unser
Bund
Таков
наш
союз.
Wir
reiten
gemeinsam
Мы
вместе
проскачем
Durch′s
Leben
und
in
den
Tod
Сквозь
жизнь
и
в
саму
смерть.
So
klar
wie
das
Eis
Чиста,
как
лед,
So
rein
wie
das
Feuer
Ярка,
как
пламя,
Wir
reiten
gemeinsam
Мы
вместе
проскачем
Bis
in
den
Tod
До
самой
смерти.
So
klar
wie
das
Eis
Чиста,
как
лед,
So
rein
wie
das
Feuer
Ярка,
как
пламя,
Wir
reiten
gemeinsam
Мы
вместе
проскачем
Bis
in
den
Tod
До
самой
смерти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Mischon, Jörg Roth, Robin Biesenbach, Till Grohe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.