Paroles et traduction Saltatio Mortis - Das kalte Herz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das kalte Herz
Холодное сердце
Ich
lebte
einst
vor
vielen
Jahren
Жил
я
когда-то
много
лет
назад,
Unten
an
dem
Tannenbühl
Внизу,
у
пихтового
холма.
Ich
war
ein
junger
Köhler
Был
я
молодым
угольщиком,
Doch
Neid
verdarb
mein
Ehrgefühl
Но
зависть
сгубила
мою
честь.
Wünschte
mir
nur
Ruhm
und
Reichtum
Желал
я
лишь
славы
и
богатства,
Der
Preis,
der
war
mir
gleich
Цена
мне
была
безразлична.
Und
so
wurde
ich
ein
Opfer
И
так
стал
я
жертвой
Des
Dämons
aus
dem
Tannenreich
Демона
из
пихтового
царства.
Er
riss
heraus
mein
schlagend′
Herzen
Он
вырвал
моё
бьющееся
сердце,
Verwahrte
es
in
einem
Glas
Спрятал
его
в
стекле.
Gab
mir
ein
Herz
aus
Stein
Дал
мне
сердце
из
камня,
Und
schnell
ich
meine
Furcht
vergaß
И
быстро
я
забыл
свой
страх.
Das
Leben
mit
dem
kalten
Herzen
Жизнь
с
холодным
сердцем
Gab
mir
alles,
nahm
so
viel
Дала
мне
всё,
забрала
так
много.
Bekannt
und
reich
bin
ich
geworden
Известным
и
богатым
я
стал,
Doch
verlor
ich
dieses
Spiel
Но
проиграл
я
эту
игру.
Wenn
schreiend'
Stille
um
sich
greift
Когда
кричащая
тишина
вокруг
сжимает,
Wenn
man
nur
Herzen
schlagen
hört
Когда
слышно
лишь
биение
сердец,
Dringt
kein
Laut
aus
meiner
Brust
Ни
звука
не
выходит
из
моей
груди,
Kein
Laut,
der
meine
Ruhe
stört
Ни
звука,
что
мой
покой
нарушит.
Stein
geworden
sind
die
Träume
Каменными
стали
мечты,
Stein
geworden,
so
kühl
Каменными,
такими
холодными.
Stein
geworden
meine
Tränen
Каменными
стали
мои
слёзы,
Stein
geworden
mein
Gefühl
Каменным
стало
моё
чувство.
Keine
Freude
mich
erheitert
Никакая
радость
меня
не
веселит,
Versteh
kein
Lachen,
keinen
Scherz
Не
понимаю
смеха,
не
понимаю
шуток.
Bin
zu
totem
Stein
geworden
Превратился
я
в
мёртвый
камень,
Wie
mein
kaltes
Herz
Как
моё
холодное
сердце.
Viele
Jahre
später
Много
лет
спустя,
Wollt
ich
mein
Herz
noch
einmal
sehn
Захотел
я
ещё
раз
увидеть
своё
сердце.
Und
in
den
Dämons
Hütte
И
в
хижине
демона
Sah
ich
hundert
Gläser
stehn
Увидел
я
сотню
сосудов
стоять.
Sprach:
"Meister,
das
sind
keine
Herzen
Сказал:
"Хозяин,
это
не
сердца,
Sind
doch
nur
aus
Wachs
gemacht!
Они
же
из
воска
сделаны!
Hast
mir
nie
mein
Herz
genommen
Ты
никогда
не
забирал
моё
сердце,
Hatte
mir
das
gleich
gedacht."
Я
так
и
думал."
"Du
kleiner
Wicht,
ich
werd
dich
lehren
"Ты,
маленький
глупец,
я
тебя
научу,
In
diesem
Glas
dein
echtes
Herz!
В
этом
сосуде
твоё
настоящее
сердце!
Nimm
es
zurück
in
deinen
Leib
Забери
его
обратно
в
своё
тело,
Fühl
noch
einmal
Lust
und
Schmerz."
Почувствуй
ещё
раз
радость
и
боль."
Vereint
mit
meinem
echten
Herz
Воссоединившись
с
моим
настоящим
сердцем,
Nahm
ich
die
Beine
in
die
Hand
Я
пустился
наутёк.
Ich
floh
so
weit
mich
Wege
trugen
Бежал
я
так
далеко,
как
только
мог,
Bis
ich
wieder
Frieden
fand
Пока
снова
не
обрёл
покой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Heim, Jörg Roth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.