Saltatio Mortis - Erinnerung - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saltatio Mortis - Erinnerung




Erinnerung
Remembrance
Ich schwälge in Erinnerung und dreh' die Zeit zurück
I wallow in remembrance and turn back the time
Verlier' mich in Erinnerung für einen Augenblick
I get lost in remembrance for a moment
Genauso wie es früher war
Just as it used to be
Wird's nie mehr sein, das ist mir klar
It will never be again, that's clear to me
Doch hol' ich gern die Erinnerung zurück
But I like to get the memory back
Für einen Augenblick
For a moment
Ganz groß in der Erinnerung steht noch dein Name drin
Still big in remembrance your name is written
Und in dieser Erinnerung war's schön noch zu Beginn
And in this memory it was nice at the beginning
Genauso wie es früher war
Just as it used to be
Wird's nie mehr sein, das ist mir klar
It will never be again, that's clear to me
Doch wünscht' ich, die Zeit käme zurück
But I wish that time would come back
Für einen Augenblick
For a moment
Nur ein Echo der Zeit
Just an echo of time
Das ist alles was bleibt
That's all that's left
Von einem Augenblick
From a moment
Bilder hasten vorbei
Pictures rush by
Zerbrechen dabei
Break in the process
In einem Augenblick
In a moment
Ich schwälge in Erinnerung, vielleicht zum letzten Mal
I wallow in remembrance, maybe for the last time
Und doch lässt die Erinnerung dir selten eine Wahl
And yet the memory rarely gives you a choice
Genauso wie es früher war
Just as it used to be
Soll's nie mehr sein, das ist mir klar
It shouldn't be anymore, that's clear to me
Wir wollen doch nie mehr dahin zurück
We don't want to go back there anymore
Für keinen Augenblick
Not for a moment
Nur ein Echo der Zeit
Just an echo of time
Das ist alles was bleibt
That's all that's left
Von einem Augenblick
From a moment
Bilder hasten vorbei
Pictures rush by
Zerbrechen dabei
Break in the process
In einem Augenblick
In a moment
Nur ein Echo der Zeit
Just an echo of time
Das ist alles was bleibt
That's all that's left
Die Geschichte der Erinnerung ergibt kaum einen Sin
The history of memories makes little sense
Doch in dieser Erinnerung steckt alles was ich bin
But in this memory is all that I am
Genauso wie ich früher war
Just as I used to be
Werd' ich nicht mehr, dass ist jetzt klar
I won't be anymore, that's clear now
Doch wünscht' ich mir, ich könnt' nochmal zurück
But I wish I could go back again
Nur ein Echo der Zeit
Just an echo of time
Das ist alles was bleibt
That's all that's left
Von einem Augenblick
From a moment
Bilder hasten vorbei
Pictures rush by
Sie zerbrechen dabei
They break in the process
In einem Augenblick
In a moment
Nur ein Echo der Zeit
Just an echo of time
Das ist alles was bleibt
That's all that's left
Von einem Augenblick
From a moment
Schnell ist alles vorbei
Everything is over quickly
Das Herz bricht entzwei
The heart breaks in two
In einem Augenblick
In a moment





Writer(s): Jan Mischon, Jörg Roth, Robin Biesenbach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.