Saltatio Mortis - Europa (Krawall Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saltatio Mortis - Europa (Krawall Live)




Europa (Krawall Live)
Europa (Krawall Live)
Wenn die Sterne dunkel werden
When the stars grow dim
Und das Mitleid Trauer trägt
And compassion mourns
Wenn im Schatten großen Wohlstands
When in the shadows of great wealth
Europas letzten Stunde schlägt
Europe's final hour strikes
Kommt die Zeit der Rattenfänger
The time of the Pied Pipers comes
Listig spielen Sie ihr Lied,
Cunningly they play their tune,
Singen for verfaulter Hoffnung,
Singing for rotten hope,
Denen, die niemand mehr sieht
For those whom no one sees anymore
Sieht die Sterne
See the stars
Dunkel werden,
Grow dim,
Scheint noch Licht in dieser Nacht?
Is there still light in this night?
Wer hat das Feuer ausgemacht?
Who turned out the fire?
Sieh die Sterne
See the stars
Bitter weinen,
Weep bitterly,
Wenn die Freiheit untergeht
When freedom sets
Und sie im Wind der Zeit verweht
And it blows away in the wind of time
Zusammenhalt und Menschlichkeit
Cohesion and humanity
Waren mal das Fundament,
Were once the foundation,
Schau was uns nach ein paar Jahren
Look what separates us today
Heute von diesen Werten Trennt
From these values after a few years
All die vielen gold′nen Sterne
All the many golden stars
Sind so schön, doch weit entfernt,
Are so beautiful, yet so distant,
Aus den Trümmern all der Kriege
From the ruins of all the wars
Haben wir noch nichts gelernt
We have learned nothing
Sieht die Sterne
See the stars
Dunkel werden,
Grow dim,
Scheint noch Licht in dieser Nacht?
Is there still light in this night?
Wer hat das Feuer ausgemacht?
Who turned out the fire?
Sieh die Sterne
See the stars
Bitter weinen,
Weep bitterly,
Wenn die Freiheit untergeht
When freedom sets
Und sie im Wind der Zeit verweht
And it blows away in the wind of time
Als das Mitleid trauer trug
When compassion mourned
Hast du geweint oder gelacht?
Did you cry or did you laugh?
Europas letzte Stunde schlug
Europe's final hour struck
Hast du geweint oder gelacht?
Did you cry or did you laugh?
Was hast du damals gemacht
What did you do then
Hast du geweint oder gelacht?
Did you cry or did you laugh?
Sieht die Sterne
See the stars
Dunkel werden,
Grow dim,
Scheint noch Licht in dieser Nacht?
Is there still light in this night?
Wer hat das Feuer ausgemacht?
Who turned out the fire?
Sieh die Sterne
See the stars
Bitter weinen,
Weep bitterly,
Wenn die Freiheit untergeht
When freedom sets
Und sie im Wind der Zeit verweht
And it blows away in the wind of time
Sieht die Sterne
See the stars
Dunkel werden,
Grow dim,
Scheint noch Licht in dieser Nacht?
Is there still light in this night?
Wer hat das Feuer ausgemacht?
Who turned out the fire?
Sieh die Sterne
See the stars
Bitter weinen,
Weep bitterly,
Wenn die Freiheit untergeht
When freedom sets
Und sie im Wind der Zeit verweht
And it blows away in the wind of time





Writer(s): Jan Mischon, Jörg Roth, Robin Biesenbach, Till Grohe, Vincent Sorg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.