Paroles et traduction Saltatio Mortis - Europa (Krawall Live)
Europa (Krawall Live)
Europa (Krawall Live)
Wenn
die
Sterne
dunkel
werden
When
the
stars
grow
dim
Und
das
Mitleid
Trauer
trägt
And
compassion
mourns
Wenn
im
Schatten
großen
Wohlstands
When
in
the
shadows
of
great
wealth
Europas
letzten
Stunde
schlägt
Europe's
final
hour
strikes
Kommt
die
Zeit
der
Rattenfänger
The
time
of
the
Pied
Pipers
comes
Listig
spielen
Sie
ihr
Lied,
Cunningly
they
play
their
tune,
Singen
for
verfaulter
Hoffnung,
Singing
for
rotten
hope,
Denen,
die
niemand
mehr
sieht
For
those
whom
no
one
sees
anymore
Sieht
die
Sterne
See
the
stars
Scheint
noch
Licht
in
dieser
Nacht?
Is
there
still
light
in
this
night?
Wer
hat
das
Feuer
ausgemacht?
Who
turned
out
the
fire?
Sieh
die
Sterne
See
the
stars
Bitter
weinen,
Weep
bitterly,
Wenn
die
Freiheit
untergeht
When
freedom
sets
Und
sie
im
Wind
der
Zeit
verweht
And
it
blows
away
in
the
wind
of
time
Zusammenhalt
und
Menschlichkeit
Cohesion
and
humanity
Waren
mal
das
Fundament,
Were
once
the
foundation,
Schau
was
uns
nach
ein
paar
Jahren
Look
what
separates
us
today
Heute
von
diesen
Werten
Trennt
From
these
values
after
a
few
years
All
die
vielen
gold′nen
Sterne
All
the
many
golden
stars
Sind
so
schön,
doch
weit
entfernt,
Are
so
beautiful,
yet
so
distant,
Aus
den
Trümmern
all
der
Kriege
From
the
ruins
of
all
the
wars
Haben
wir
noch
nichts
gelernt
We
have
learned
nothing
Sieht
die
Sterne
See
the
stars
Scheint
noch
Licht
in
dieser
Nacht?
Is
there
still
light
in
this
night?
Wer
hat
das
Feuer
ausgemacht?
Who
turned
out
the
fire?
Sieh
die
Sterne
See
the
stars
Bitter
weinen,
Weep
bitterly,
Wenn
die
Freiheit
untergeht
When
freedom
sets
Und
sie
im
Wind
der
Zeit
verweht
And
it
blows
away
in
the
wind
of
time
Als
das
Mitleid
trauer
trug
When
compassion
mourned
Hast
du
geweint
oder
gelacht?
Did
you
cry
or
did
you
laugh?
Europas
letzte
Stunde
schlug
Europe's
final
hour
struck
Hast
du
geweint
oder
gelacht?
Did
you
cry
or
did
you
laugh?
Was
hast
du
damals
gemacht
What
did
you
do
then
Hast
du
geweint
oder
gelacht?
Did
you
cry
or
did
you
laugh?
Sieht
die
Sterne
See
the
stars
Scheint
noch
Licht
in
dieser
Nacht?
Is
there
still
light
in
this
night?
Wer
hat
das
Feuer
ausgemacht?
Who
turned
out
the
fire?
Sieh
die
Sterne
See
the
stars
Bitter
weinen,
Weep
bitterly,
Wenn
die
Freiheit
untergeht
When
freedom
sets
Und
sie
im
Wind
der
Zeit
verweht
And
it
blows
away
in
the
wind
of
time
Sieht
die
Sterne
See
the
stars
Scheint
noch
Licht
in
dieser
Nacht?
Is
there
still
light
in
this
night?
Wer
hat
das
Feuer
ausgemacht?
Who
turned
out
the
fire?
Sieh
die
Sterne
See
the
stars
Bitter
weinen,
Weep
bitterly,
Wenn
die
Freiheit
untergeht
When
freedom
sets
Und
sie
im
Wind
der
Zeit
verweht
And
it
blows
away
in
the
wind
of
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Mischon, Jörg Roth, Robin Biesenbach, Till Grohe, Vincent Sorg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.