Paroles et traduction Saltatio Mortis - Fatum (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fatum (Bonus Track)
Судьба (Бонус-трек)
Ein
Kind
wächst
auf,
so
ganz
allein
Ребенок
растет,
совсем
один,
Wer
wohl
der
Vater
war?
Кто
же
был
его
отец?
Er
weiß
es
nicht,
sehnt
sich
nach
ihm
Он
не
знает,
тоскует
по
нему
Und
wartet
18
Jahr
И
ждет
18
лет.
Reift
so
zum
Mann
und
hat
Talent
Мужает,
обретает
талант,
Hätt
es
wohl
weit
gebracht
Мог
бы
далеко
пойти,
Doch
hat
er
nur
ein
Bild
gemalt
Но
лишь
картину
написал
Und
sich
dann
umgebracht
И
решил
уйти.
Sein
Vater
war
ein
Kind
des
Kriegs
Его
отец
был
дитя
войны,
Von
Not
und
Barbarei
Нужды
и
варварства,
Ein
Waisenkind
mit
starkem
Drang
Сирота
с
сильной
тягой
Zu
Kunst
und
Malerei
К
искусству
и
живописи.
Nahm
eine
Frau,
zeugte
ein
Kind
Взял
жену,
зачал
ребенка,
Doch
suchte
er
sein
Glück
Но
искал
свое
счастье
Weit
weg
vom
Herd,
bei
seiner
Kunst
Вдали
от
дома,
в
своем
искусстве,
Und
kam
nie
zurück
И
не
вернулся
обратно.
Dessen
Vater
war
ein
stolzer
Mann
Его
отец
был
гордый
мужчина,
Stolz
auf
sein
Vaterland
Гордился
своей
страной,
Er
warb
um
eine
reiche
Frau
Сватался
к
богатой
женщине
Und
bat
um
ihre
Hand
И
просил
ее
руки.
Krieg
brach
aus,
sie
sagte
ja
Война
началась,
она
сказала
"да",
Nach
einer
Nacht
voll
Glück
После
ночи,
полной
счастья,
Starb
er
in
einem
fremden
Land
Он
погиб
в
чужой
стране
Und
kam
nie
zurück
И
не
вернулся
обратно.
(Fatum)
Schatten
der
Vergangenheit
(Судьба)
Тени
прошлого
(Fatum)
bestimmen
unser
Glück
(Судьба)
определяют
нашу
судьбу,
(Fatum)
wie
der
Vater
so
der
Sohn
(Судьба)
каков
отец,
таков
и
сын,
(Fatum)
keiner
kam
je
zurück
(Судьба)
никто
не
вернулся
обратно.
(Fatum)
Schatten
der
Vergangenheit
(Судьба)
Тени
прошлого
(Fatum)
bestimmen
unser
Glück
(Судьба)
определяют
нашу
судьбу,
(Fatum)
wie
der
Vater
so
der
Sohn
(Судьба)
каков
отец,
таков
и
сын,
(Fatum)
keiner
kam
je
zurück
(Судьба)
никто
не
вернулся
обратно.
Dessen
Vater
war
der
Schmied
im
Dorf
Его
отец
был
кузнецом
в
деревне,
Sohn
eines
Wandersmann
Сын
странника,
Er
schuftete
für
Frau
und
Kind
Он
трудился
для
жены
и
ребенка,
Doch
liebte
einen
Mann
Но
любил
мужчину.
Nur
heimlich
noch
er
selbst
zu
sein
Быть
самим
собой
лишь
тайно
Entsprach
nicht
seinem
Glück
Не
приносило
ему
счастья,
Er
hing
sich
auf
an
einem
Strick
Он
повесился
на
веревке
Und
kam
nie
zurück
И
не
вернулся
обратно.
Wenn
die
Uhren
rückwärts
laufen
Если
бы
часы
пошли
назад,
Brechen
Muster
ihren
Bann
Узоры
бы
разрушили
свои
чары,
Oh,
wenn
die
Zeiger
stehen
bleiben
О,
если
бы
стрелки
остановились,
Fängt
die
Zeit
zu
Leben
an
Время
начало
бы
жить.
Fängt
die
Zeit
zu
Leben
an
Время
начало
бы
жить.
(Fatum)
Schatten
der
Vergangenheit
(Судьба)
Тени
прошлого
(Fatum)
bestimmen
unser
Glück
(Судьба)
определяют
нашу
судьбу,
(Fatum)
wie
der
Vater
so
der
Sohn
(Судьба)
каков
отец,
таков
и
сын,
(Fatum)
keiner
kam
je
zurück
(Судьба)
никто
не
вернулся
обратно.
(Fatum)
Schatten
der
Vergangenheit
(Судьба)
Тени
прошлого
(Fatum)
bestimmen
unser
Glück
(Судьба)
определяют
нашу
судьбу,
(Fatum)
wie
der
Vater
so
der
Sohn
(Судьба)
каков
отец,
таков
и
сын,
(Fatum)
keiner
kam
je
zurück
(Судьба)
никто
не
вернулся
обратно.
Was
war,
wird
vergessen
sein
Что
было,
будет
забыто,
Was
vergessen
ist,
kommt
nicht
zurück
Что
забыто,
не
вернется,
Schatten
der
Vergangenheit
Тени
прошлого
Bestimmen
unser
Glück
Определяют
нашу
судьбу.
Was
war,
wird
vergessen
sein
Что
было,
будет
забыто,
Was
vergessen
ist,
kommt
nicht
zurück
Что
забыто,
не
вернется,
Schatten
der
Vergangenheit
Тени
прошлого
Bestimmen
unser
Glück
Определяют
нашу
судьбу.
(Fatum)
Schatten
der
Vergangenheit
(Судьба)
Тени
прошлого
(Fatum)
bestimmen
unser
Glück
(Судьба)
определяют
нашу
судьбу,
(Fatum)
wie
der
Vater
so
der
Sohn
(Судьба)
каков
отец,
таков
и
сын,
(Fatum)
keiner
kam
je
zurück
(Судьба)
никто
не
вернулся
обратно.
(Fatum)
Schatten
der
Vergangenheit
(Судьба)
Тени
прошлого
(Fatum)
sie
bestimmen
unser
Glück
(Судьба)
они
определяют
нашу
судьбу,
(Fatum)
wie
der
Vater
so
der
Sohn
(Судьба)
каков
отец,
таков
и
сын,
(Fatum)
keiner
kam
je
zurück
(Судьба)
никто
не
вернулся
обратно.
Keiner
kam
je
zurück
Никто
не
вернулся
обратно.
Keiner
kam
je
zurück
Никто
не
вернулся
обратно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Timo Gleichmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.