Saltatio Mortis - Heimdall - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saltatio Mortis - Heimdall




Heimdall
Heimdall
Ich bin Heimdall, siebter der Götter
I am Heimdall, seventh of the gods
Sieben Söhne kennt Gjallarhorn
Seven sons know the Gjallarhorn
Sprech′ mit den Winden und sehe im Dunkeln
Speak with the winds and see in the dark
Im Fleisch uns'rer Feinde bin ich der Dorn
In the flesh of our enemies I am the thorn
Neun Müttern bin ich gebor′n
I am born of nine mothers
Neun Schwestern bin ich der Sohn
I am the son of nine sisters
Bin Hüter der Götter, Wächter der Brücke
I am guardian of the gods, keeper of the bridge
Am Abgrund des Himmels da steht mein Thron
At the abyss of heaven stands my throne
Am Ende der Zeiten werden wir streiten
At the end of time we will fight
Mit Feuer, Eis und mit Blut
With fire, ice, and blood
Wenn Welten verbrennen und Götter vergeh'n
When worlds burn and gods pass away
Stirbt mit uns der Hass und die Wut
Dies with us the hatred and rage
Höre, Loki, Freund aller Riesen
Hear, Loki, friend of all giants
Ich sehe dich und deine Saat
I see you and your seed
Mein Auge sieht alles, erkennt dein Wesen
My eye sees all, knows your essence
Und lasse dich zahlen für den Verrat
And I will make you pay for your betrayal
Neun Welten wirst du verbrennen
Nine worlds you will burn
Neun Fesseln sind für dich gemacht
Nine chains are made for you
Die Saat deiner Lenden bringt uns das Ende
The seed of your loins will bring us the end
Tod und Verderben und ewige Nacht
Death and destruction and eternal night
Am Ende der Zeiten werden wir streiten
At the end of time we will fight
Mit Feuer, Eis und mit Blut
With fire, ice, and blood
Wenn Welten verbrennen und Götter vergeh'n
When worlds burn and gods pass away
Stirbt mit uns der Hass und die Wut
Dies with us the hatred and rage
Am Ende der Zeiten dämmert ein Morgen
At the end of time dawns a morning
Der Gott aller Götter hält Gericht
The God of all gods holds court
Keine Nacht währt für immer, kein Sturm tobt auf ewig
No night lasts forever, no storm rages eternally
Im Tod zeigt das Leben sein Gesicht
In death life shows its face





Writer(s): Jan Mischon, Jörg Roth, Robin Biesenbach, Till Grohe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.