Saltatio Mortis - Herr Holkin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saltatio Mortis - Herr Holkin




Herr Holkin
Господин Холкин
Han haver herr Holkin lockat dig
Господин Холкин тебя сманил,
Villa rosor mig lova
Ты обещала мне букет из роз.
ska do mer aldrig bo hos mig
Больше ты со мной не будешь жить,
Med de andra de sova där leker han en afton
С другими будешь спать, где он играет вечером.
Ack om jag hade mig en fulltrogen vän
Ах, если бы у меня был верный друг,
Villa rosor mig lova
Ты обещала мне букет из роз,
Som budena bar till herr Holkin ikväll
Который бы отнёс весть господину Холкину сегодня,
Med de andra de sova där leker han en afton
С другими будешь спать, где он играет вечером.
Falska tärnan var snar att svara
Лживая дева быстро ответила,
Villa rosor mig lova
Ты обещала мне букет из роз,
Och vill ingen ann′ skall jag budena bära
И если никто не хочет, я сама отнесу весть,
Med de andra de sova där leker han en afton
С другими будешь спать, где он играет вечером.
Liten Kerstin haver mig till dig sänt
Маленькая Керстин послала меня к тебе,
Villa rosor mig lova
Ты обещала мне букет из роз,
Hon bad ni skulle rida till henne ikväll
Она просила тебя приехать к ней сегодня вечером,
Med de andra de sova där leker han en afton
С другими будешь спать, где он играет вечером.
Falska tärnan skall
Лживая дева должна
Levande sättas i jord
Быть заживо погребена в земле,
Som velat förråda
За то, что хотела предать
menlöst blod
Такую невинную кровь.
Falska tärnan skall
Лживая дева должна
Levande sättas i jord
Быть заживо погребена в земле,
Som velat förråda
За то, что хотела предать
menlöst blod
Такую невинную кровь.
Falska tärnan skall
Лживая дева должна
Levande sättas i jord
Быть заживо погребена в земле,
Som velat förråda
За то, что хотела предать
menlöst blod
Такую невинную кровь.
Skänk henne dessa vinflaskor in
Отдай ей эти бутылки вина,
Villa rosor mig lova
Ты обещала мне букет из роз,
Bed henne dricka all sorg ur sitt sinn
Попроси её выпить всю печаль из своего сердца,
Med de andra de sova där leker han en afton
С другими будешь спать, где он играет вечером.
Bed henne varken sörja eller kvida
Попроси её не грустить и не плакать,
Villa rosor mig lova
Ты обещала мне букет из роз,
Imorgon vill jag till henne rida
Завтра я хочу к ней приехать,
Med de andra de sova där leker han en afton
С другими будешь спать, где он играет вечером.
Falska tärnan skall
Лживая дева должна
Levande sättas i jord
Быть заживо погребена в земле,
Som velat förråda
За то, что хотела предать
menlöst blod
Такую невинную кровь.
Falska tärnan skall
Лживая дева должна
Levande sättas i jord
Быть заживо погребена в земле,
Som velat förråda
За то, что хотела предать
menlöst blod
Такую невинную кровь.
Falska tärnan gångar till sjöastrand
Лживая дева идёт к берегу озера,
Där drack hon ur vinet och tömde i vann'
Там она выпила вино и вылила остатки в воду.
Med de andra de sova
С другими они спят,
Herr Holkin han skänkte de vann′flaskor in
Господин Холкин передал ей бутылки с вином,
Ty aldrig vill han till eder rida
Ведь он никогда не захочет к тебе приехать.
Med de andra de sova
С другими они спят.
Falska tärnan skall
Лживая дева должна
Levande sättas i jord
Быть заживо погребена в земле,
Som velat förråda
За то, что хотела предать
menlöst blod
Такую невинную кровь.
Falska tärnan skall
Лживая дева должна
Levande sättas i jord
Быть заживо погребена в земле,
Som velat förråda
За то, что хотела предать
menlöst blod
Такую невинную кровь.
Falska tärnan skall
Лживая дева должна
Levande sättas i jord
Быть заживо погребена в земле,
Som velat förråda
За то, что хотела предать
menlöst blod
Такую невинную кровь.





Writer(s): Jan Mischon, Jörg Roth, Robin Biesenbach, Till Grohe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.