Paroles et traduction Saltatio Mortis - Lebensweg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein
Weg
verlief
nicht
immer
nur
gerade
Мой
путь
не
всегда
был
прямым,
Es
ging
Berg
auf
und
manchmal
auch
Berg
ab
Он
шёл
в
гору,
а
иногда
и
под
гору.
Mein
Herz
schlug
nie
für
ausgetret′ne
Pfade
Моё
сердце
никогда
не
билось
ради
проторенных
троп,
War
es
zu
leicht
bog
ich
einfach
ab
Если
было
слишком
легко,
я
просто
сворачивал.
Wohin
ich
ging,
das
wusste
ich
nicht
immer
Куда
я
иду,
я
не
всегда
знал,
Viel
zu
selten
interessierte
mich
das
"Wie"
Слишком
редко
меня
интересовало
"Как".
Ich
bin
bestimmt
schon
oft
falsch
abgebogen
Я
наверняка
часто
сворачивал
не
туда,
Doch
verbogen
habe
ich
mich
nie
Но
никогда
не
ломался.
Ich
bin
ein
Sturm
Я
буря,
Hab
Angst
vor
einer
Flaute
Боюсь
штиля,
Ein
schwarzer
Himmel
ohne
einen
Stern
Чёрного
неба
без
единой
звезды.
Ich
bin
ein
Narr
Я
дурак,
Und
treib
brutale
Späße
И
шучу
жестокие
шутки,
Bin
oft
bestaunt,
doch
niemand
sieht
mich
gern
Часто
вызываю
удивление,
но
никто
не
рад
меня
видеть.
Mein
Geist
war
frei,
Ich
kannte
keinen
Anstand
Мой
дух
был
свободен,
я
не
знал
приличий,
Auch
hielt
ich
nichts
von
Normen
und
Moral
Я
также
не
ценил
нормы
и
мораль.
Ich
war
bekannt
und
doch
kannte
mich
niemand
Я
был
известен,
и
всё
же
никто
меня
не
знал,
Wer
mich
mochte
war
mir
meist
egal
Мне
было
всё
равно,
кто
меня
любит.
Ich
trug
manch
Last
von
mir
und
auch
von
ander'n
Я
нёс
много
бремени,
своего
и
чужого,
Nahm
nichts
zu
leicht
doch
ging
ich
nicht
in
die
Knie
Ни
к
чему
не
относился
легкомысленно,
но
и
не
падал
на
колени.
Blieb
mir
nicht
treu
Doch
hab
mich
nie
betrogen,
Не
всегда
был
верен
себе,
но
никогда
себя
не
предавал,
Und
belogen
habe
ich
mich
nie
И
никогда
себя
не
обманывал.
Ich
bin
ein
Sturm
Я
буря,
Hab
Angst
vor
einer
Flaute
Боюсь
штиля,
Ein
schwarzer
Himmel
ohne
einen
Stern
Чёрного
неба
без
единой
звезды.
Ich
bin
ein
Narr
Я
дурак,
Und
treib
brutale
Späße
И
шучу
жестокие
шутки.
Ich
bin
ein
Sturm
Я
буря,
Hab
Angst
vor
einer
Flaute
Боюсь
штиля,
Ein
schwarzer
Himmel
ohne
einen
Stern
Чёрного
неба
без
единой
звезды.
Ich
bin
ein
Narr
Я
дурак,
Und
treib
brutale
Späße
И
шучу
жестокие
шутки,
Bin
oft
bestaunt,
doch
niemand
sieht
mich
gern
Часто
вызываю
удивление,
но
никто
не
рад
меня
видеть.
Was
von
mir
bleibt,
dass
wüsste
ich
zu
gerne
Что
останется
после
меня,
хотел
бы
я
знать,
Wer
denkt
an
mich
wenn
ich
mal
nicht
mehr
bin
Кто
вспомнит
обо
мне,
когда
меня
не
станет.
Wer
singt
dann
noch
im
Herzen
meine
Lieder
Кто
тогда
будет
петь
в
своем
сердце
мои
песни,
Macht
mein
Leben
irgendeinen
Sinn
Есть
ли
смысл
в
моей
жизни.
Ich
bin
ein
Sturm
Я
буря,
Hab
Angst
vor
einer
Flaute
Боюсь
штиля,
Ein
schwarzer
Himmel
ohne
einen
Stern
Чёрного
неба
без
единой
звезды.
Ich
bin
ein
Narr
Я
дурак,
Und
treib
brutale
Späße
И
шучу
жестокие
шутки.
Ich
bin
ein
Sturm
Я
буря,
Hab
Angst
vor
einer
Flaute
Боюсь
штиля,
Ein
schwarzer
Himmel
ohne
einen
Stern
Чёрного
неба
без
единой
звезды.
Ich
bin
ein
Narr
Я
дурак,
Und
treib
brutale
Späße
И
шучу
жестокие
шутки,
Bin
oft
bestaunt,
doch
niemand
sieht
mich...
Часто
вызываю
удивление,
но
никто
не
видит
меня...
Ich
bin
ein
Sturm
Я
буря.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gunter Kopf, Jan Mischon, Jörg Roth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.