Paroles et traduction Saltatio Mortis - Letzte Worte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manch
Rose,
die
ich
nachts
voll
Hochmut
pflückte
Many
a
rose
I
plucked
with
arrogance
at
night
Ward
über
Tag
schon
welk
in
meiner
Hand
Wilted
in
my
hand
by
the
time
the
morning
light
Manch
Knospe,
die
ich
ungestüm
zerdrückte
Many
a
bud
I
crushed
with
ruthless
might
Nie
ihren
Weg
zur
vollen
Blüte
fand
Never
found
its
way
to
blossom
in
the
light
Manch
frommer
Wunsch
verstarb
in
meinen
Armen
Many
a
devout
wish
died
in
my
arms
Und
manch
Traum
wurde
mir
zur
Wirklichkeit
And
many
a
dream
became
my
reality
Lust
und
Genuss,
sie
kannten
kein
Erbarmen
Pleasure
and
indulgence,
they
knew
no
boundaries
Und
nagten
an
mir
wie
der
Zahn
der
Zeit
And
gnawed
at
me
like
the
hand
of
time
Und
wenn
mich
einst
des
Todes
Finger
greifen
And
when
the
finger
of
death
reaches
for
me
Wenn
nichts
mehr
bleibt
und
niemand
bei
mir
ist
When
nothing
remains
and
no
one
is
with
me
Und
wenn
ich
fort
bin,
wird
es
sich
erweisen
And
when
I'm
gone,
it
will
become
apparent
Wer
an
mich
denkt,
und
wer
mich
schnell
vergisst
Who
thinks
of
me,
and
who
forgets
me
in
an
instant
Bin
mit
den
Freunden
weit
hinausgezogen
With
friends,
I
journeyed
far
and
wide
War
rastlos,
niemals
lang
an
einem
Ort
Restless,
never
staying
in
one
place
Und
war
zum
Bleiben
ich
einmal
gewogen
And
if
I
ever
settled,
just
for
a
stride
Trug
mich
das
Fernweh
weiter
mit
sich
fort
Wanderlust
carried
me
away
again
with
grace
Manch
holde
Maid
hab
ich
frech
belogen
Many
a
fair
maiden
I
deceived
with
lies
Hab
mit
so
mancher
schon
das
Bett
geteilt
With
many
a
woman,
I
shared
my
bed
Ich
sprach
von
Treue,
hab
sie
dann
betrogen
I
spoke
of
loyalty,
but
then
betrayed
those
eyes
Und
keine
hatte
je
mein
Herz
geheilt
And
none
ever
healed
the
emptiness
in
my
head
Und
wenn
mich
einst
des
Todes
Finger
greifen
And
when
the
finger
of
death
reaches
for
me
Wenn
nichts
mehr
bleibt
und
niemand
bei
mir
ist
When
nothing
remains
and
no
one
is
with
me
Und
wenn
ich
fort
bin,
wird
es
sich
erweisen
And
when
I'm
gone,
it
will
become
apparent
Wer
an
mich
denkt,
und
wer
mich
schnell
vergisst
Who
thinks
of
me,
and
who
forgets
me
in
an
instant
Ich
war
nie
gut,
doch
ich
verstand
zu
leben
I
was
never
good,
but
I
knew
how
to
live
War
maßlos
und
verlangte
stets
zu
viel
Excessive,
demanding
too
much
Ich
nahm
mir
alles
und
hab
nichts
gegeben
I
took
everything
and
gave
nothing
Doch
meine
Wege
fanden
stets
ihr
Ziel
Yet
still,
my
paths
found
their
touch
Manch
blutig
Schlacht
hab
ich
im
Zorn
geschlagen
Many
a
bloody
battle
I
fought
in
rage
So
manchem
falschen
Freund
mein
Lied
ich
sang
To
many
a
false
friend,
I
sang
my
song
Feinde
habe
ich
begraben
und
keinem
je
vergeben
Enemies
I
buried,
forgave
none
Oft
tot
gesagt,
blieb
ich
dennoch
am
Leben
Left
for
dead,
I
always
lingered
on
Und
wenn
mich
einst
des
Todes
Finger
greifen
(Und
ihr)
And
when
the
finger
of
death
reaches
for
me
(And
thee)
Wenn
nichts
mehr
bleibt
und
niemand
bei
mir
ist
When
nothing
remains
and
no
one
is
with
me
Und
wenn
ich
fort
bin,
wird
es
sich
erweisen
And
when
I'm
gone,
it
will
become
apparent
Wer
an
mich
denkt,
und
wer
mich
schnell
vergisst
Who
thinks
of
me,
and
who
forgets
me
in
an
instant
Lacht
für
mich,
so
wie
ich
mit
euch
lachte
Laugh
for
me,
as
I
laughed
with
you
Vergebt
mir,
wie
man
einem
Freund
vergibt
Forgive
me,
as
you
would
a
friend
Gedenket
meiner,
wie
ich
von
mir
dachte
Remember
me,
as
I
thought
of
myself.
True
Hier
liegt
einer,
der
das
Leben
liebt
Here
lies
one
who
loved
life
until
the
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Heim, Jörg Roth, Michael Kaufmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.