Saltatio Mortis - Letzte Worte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saltatio Mortis - Letzte Worte




Letzte Worte
Last Words
Manch Rose, die ich nachts voll Hochmut pflückte
Many a rose I plucked with arrogance at night
Ward über Tag schon welk in meiner Hand
Wilted in my hand by the time the morning light
Manch Knospe, die ich ungestüm zerdrückte
Many a bud I crushed with ruthless might
Nie ihren Weg zur vollen Blüte fand
Never found its way to blossom in the light
Manch frommer Wunsch verstarb in meinen Armen
Many a devout wish died in my arms
Und manch Traum wurde mir zur Wirklichkeit
And many a dream became my reality
Lust und Genuss, sie kannten kein Erbarmen
Pleasure and indulgence, they knew no boundaries
Und nagten an mir wie der Zahn der Zeit
And gnawed at me like the hand of time
Und wenn mich einst des Todes Finger greifen
And when the finger of death reaches for me
Wenn nichts mehr bleibt und niemand bei mir ist
When nothing remains and no one is with me
Und wenn ich fort bin, wird es sich erweisen
And when I'm gone, it will become apparent
Wer an mich denkt, und wer mich schnell vergisst
Who thinks of me, and who forgets me in an instant
Bin mit den Freunden weit hinausgezogen
With friends, I journeyed far and wide
War rastlos, niemals lang an einem Ort
Restless, never staying in one place
Und war zum Bleiben ich einmal gewogen
And if I ever settled, just for a stride
Trug mich das Fernweh weiter mit sich fort
Wanderlust carried me away again with grace
Manch holde Maid hab ich frech belogen
Many a fair maiden I deceived with lies
Hab mit so mancher schon das Bett geteilt
With many a woman, I shared my bed
Ich sprach von Treue, hab sie dann betrogen
I spoke of loyalty, but then betrayed those eyes
Und keine hatte je mein Herz geheilt
And none ever healed the emptiness in my head
Und wenn mich einst des Todes Finger greifen
And when the finger of death reaches for me
Wenn nichts mehr bleibt und niemand bei mir ist
When nothing remains and no one is with me
Und wenn ich fort bin, wird es sich erweisen
And when I'm gone, it will become apparent
Wer an mich denkt, und wer mich schnell vergisst
Who thinks of me, and who forgets me in an instant
Ich war nie gut, doch ich verstand zu leben
I was never good, but I knew how to live
War maßlos und verlangte stets zu viel
Excessive, demanding too much
Ich nahm mir alles und hab nichts gegeben
I took everything and gave nothing
Doch meine Wege fanden stets ihr Ziel
Yet still, my paths found their touch
Manch blutig Schlacht hab ich im Zorn geschlagen
Many a bloody battle I fought in rage
So manchem falschen Freund mein Lied ich sang
To many a false friend, I sang my song
Feinde habe ich begraben und keinem je vergeben
Enemies I buried, forgave none
Oft tot gesagt, blieb ich dennoch am Leben
Left for dead, I always lingered on
Und wenn mich einst des Todes Finger greifen (Und ihr)
And when the finger of death reaches for me (And thee)
Wenn nichts mehr bleibt und niemand bei mir ist
When nothing remains and no one is with me
Und wenn ich fort bin, wird es sich erweisen
And when I'm gone, it will become apparent
Wer an mich denkt, und wer mich schnell vergisst
Who thinks of me, and who forgets me in an instant
Lacht für mich, so wie ich mit euch lachte
Laugh for me, as I laughed with you
Vergebt mir, wie man einem Freund vergibt
Forgive me, as you would a friend
Gedenket meiner, wie ich von mir dachte
Remember me, as I thought of myself. True
Hier liegt einer, der das Leben liebt
Here lies one who loved life until the end





Writer(s): Frank Heim, Jörg Roth, Michael Kaufmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.