Paroles et traduction Saltatio Mortis - Nach Jahr und Tag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nach Jahr und Tag
Спустя год и день
Es
war
der
erste
Tag
des
Winters,
Был
первый
день
зимы,
Ich
sah
dich
bei
den
Wassern
steh'n.
Я
увидел
тебя
у
воды.
Du
hattest
mich
sofort
gefangen
Ты
сразу
пленила
меня
Und
ließt
mich
nie
mehr
geh'n.
И
больше
не
отпускала.
So
heiß
wie
unser
Feuer
brannte,
Как
жарко
пылал
наш
огонь,
So
schnell
erlosch
dann
deine
Glut.
Так
быстро
угас
твой
пыл.
Du
bist
für
immer
fortgegangen
Ты
ушла
навсегда,
Und
wie
Eis
gefror
mein
Blut.
И
кровь
моя
застыла,
как
лёд.
Es
raunt
der
Nachtwind
deinen
Namen,
Ночной
ветер
шепчет
твое
имя,
Ein
jeder
Stern
zeigt
dein
Gesicht.
Каждая
звезда
отражает
твой
лик.
Und
soll
die
Zeit
auch
Wunden
heilen,
И
пусть
время
лечит
раны,
Diese
Wunde
heilt
sie
nicht.
Эта
рана
не
заживет.
Im
Abendrot
erblüht
die
Hoffnung,
В
лучах
заката
расцветает
надежда,
Denn
mein
Herz
noch
für
dich
schlägt
Ведь
мое
сердце
все
еще
бьется
для
тебя,
So
wie
der
Himmel,
wenn
es
Nacht
wird,
Как
небо,
когда
наступает
ночь,
Deine
Augenfarbe
trägt.
Носит
цвет
твоих
глаз.
Aus
tausendmal
geträumten
Träumen
Из
тысячи
сотканных
снов
Wird
auf
einmal
Wirklichkeit.
Вдруг
становится
реальность.
Du
stehst
nach
Jahr
und
Tag
nun
vor
mir
Ты
стоишь
передо
мной
спустя
год
и
день,
Und
drehst
zurück
das
Rad
der
Zeit.
И
поворачиваешь
время
вспять.
Egal
wie
lange
ich
auch
suche,
Сколько
бы
я
ни
искал,
Wie
lang'
ich
in
dein
Antlitz
schau'.
Как
долго
ни
смотрел
бы
в
твое
лицо.
Ich
sehe
dort
statt
meinen
Träumen,
Я
вижу
там
вместо
грез,
Nur
eine
ganz
normale
Frau.
Лишь
самую
обычную
женщину.
Nur
eine
ganz
normale
Frau.
Лишь
самую
обычную
женщину.
Es
raunt
der
Nachtwind
deinen
Namen,
Ночной
ветер
шепчет
твое
имя,
Ein
jeder
Stern
zeigt
dein
Gesicht.
Каждая
звезда
отражает
твой
лик.
Und
soll
die
Zeit
auch
Wunden
heilen,
И
пусть
время
лечит
раны,
Diese
Wunde
heilt
sie
nicht.
Эта
рана
не
заживет.
Im
Abendrot
erblüht
die
Hoffnung,
В
лучах
заката
расцветает
надежда,
Denn
mein
Herz
noch
für
dich
schlägt,
Ведь
мое
сердце
все
еще
бьется
для
тебя,
So
wie
der
Himmel,
wenn
es
Nacht
wird,
Как
небо,
когда
наступает
ночь,
Deine
Augenfarbe
trägt.
Носит
цвет
твоих
глаз.
Es
raunt
der
Nachtwind
deinen
Namen,
Ночной
ветер
шепчет
твое
имя,
Ein
jeder
Stern
zeigt
dein
Gesicht.
Каждая
звезда
отражает
твой
лик.
Und
soll
die
Zeit
auch
Wunden
heilen,
И
пусть
время
лечит
раны,
Diese
Wunde
heilt
sie
nicht.
Эта
рана
не
заживет.
Im
Abendrot
erblüht
die
Hoffnung,
В
лучах
заката
расцветает
надежда,
Denn
mein
Herz
noch
für
dich
schlägt,
Ведь
мое
сердце
все
еще
бьется
для
тебя,
So
wie
der
Himmel,
wenn
es
Nacht
wird,
Как
небо,
когда
наступает
ночь,
Deine
Augenfarbe
trägt.
Носит
цвет
твоих
глаз.
Deine
Augenfarbe
trägt!
Носит
цвет
твоих
глаз!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Lange, Robin Biesenbach, Timo Gleichmann, Frank Heim, Joerg Alea Roth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.