Saltatio Mortis - Nachtigall Und Rose - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saltatio Mortis - Nachtigall Und Rose




Nachtigall Und Rose
Nightingale and Rose
Der Bursche weint an seinem Fenster
The lad weeps at his window
Denn sein Leben schien verdammt
For his life seemed damned
Das Herz war ihm gebrochen
His heart was broken
War in Liebe schwer entflammt
Was in love's flames enflammed
Schenk mir eine rote Rose
Give me a red rose
Dann wird mein Herz für immer dein
Then my heart will be forever yours
So hat sie zu ihm gesprochen
She spoke so to him
Des Professors Töchterlein
The professor's daughter
[So rot wie Blut So rot und rein Die Rose für dein Leben Wie ein Rubin Wie wilder Wein Der wächst an blutig′ Reben ]
[As red as blood So red and pure The rose for your life Like a ruby Like wild wine That grows on bloody vines ]
Die Nachtigall vor seinem Fenster
The nightingale before his window
Lauschte traurig seinem Leid
Sadly listened to his sorrow
Weil er so ehrlich liebte
Because he loved so honestly
War zu helfen sie bereit
She was ready to help
Flog landauf und -ab durch jeden Garten
Flew up and down through every garden
Doch alle Rosen blühten weiß
But all the roses bloomed white
Nur ein alter Strauch erzählte ihr
Only an old bush told her
Von einem hohen Preis
Of a high price
[So rot wie Blut So rot und rein Die Rose für dein Leben Wie ein Rubin Wie wilder Wein Der wächst an blutig' Reben ]
[As red as blood So red and pure The rose for your life Like a ruby Like wild wine That grows on bloody vines ]
Eine rote Rose musst du zahlen
A red rose you must pay
Durch deinen Tod und großen Mut
Through your death and great courage
Gefärbt wird diese Knospe
This bud will be colored
Mit deines Herzens Blut
With your heart's blood
Und so drangen schließlich scharfe Dornen
And so finally sharp thorns penetrated
Gierig in ihr schlagend′ Herz
Greedily into her beating heart
Labten sich an ihrem Saft
Feasted on her sap
Und ließen ihr den Schmerz
And left her the pain
So rot wie Blut
As red as blood
So rot und rein
As red and pure
Die Rose für dein Leben
The rose for your life
[So rot wie Blut So rot und rein Die Rose für dein Leben Wie ein Rubin Wie wilder Wein Der wächst an blutig' Reben ]
[As red as blood So red and pure The rose for your life Like a ruby Like wild wine That grows on bloody vines ]
[So rot wie Blut So rot und rein Wie ein Rubin Wie wilder Wein Der wächst an blutig' Reben ]
[As red as blood So red and pure Like a ruby Like wild wine That grows on bloody vines ]
Als die Nachtigall gestorben war
When the nightingale had died
Spross die Rose rot und rein
The rose sprouted red and pure
Der Bursche frohen Mutes
The lad of happy courage
Eilte hin zum Töchterlein
Hurried to the daughter
Doch diese sprach: Die Rose
But she said: The rose
Passt nicht zu meinem Kleide
Does not match my dress
Was wiegt schon eine Blume
What weighs a flower
Gegen Juwelen und Geschmeide
Against jewels and jewels





Writer(s): jan mischon, frank heim, michael kaufmann, michael maximilian kaufmann, jörg alea roth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.