Saltatio Mortis - Nachtigall Und Rose - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saltatio Mortis - Nachtigall Und Rose




Nachtigall Und Rose
Соловей и Роза
Der Bursche weint an seinem Fenster
Парень плачет у окна,
Denn sein Leben schien verdammt
Ведь жизнь его, казалось, проклята.
Das Herz war ihm gebrochen
Сердце его разбито,
War in Liebe schwer entflammt
В любви он сильно воспылал.
Schenk mir eine rote Rose
Подари мне красную розу,
Dann wird mein Herz für immer dein
Тогда моё сердце навсегда станет твоим.
So hat sie zu ihm gesprochen
Так сказала ему
Des Professors Töchterlein
Дочь профессора.
[So rot wie Blut So rot und rein Die Rose für dein Leben Wie ein Rubin Wie wilder Wein Der wächst an blutig′ Reben ]
[Красная, как кровь, Красная и чистая, Роза для твоей жизни, Как рубин, Как дикий виноград, Что растёт на окровавленных лозах.]
Die Nachtigall vor seinem Fenster
Соловей у его окна
Lauschte traurig seinem Leid
С грустью слушал его страдания.
Weil er so ehrlich liebte
Видя, как искренне он любит,
War zu helfen sie bereit
Она была готова помочь.
Flog landauf und -ab durch jeden Garten
Летала по всем садам,
Doch alle Rosen blühten weiß
Но все розы цвели белым.
Nur ein alter Strauch erzählte ihr
Только старый куст рассказал ей
Von einem hohen Preis
О высокой цене.
[So rot wie Blut So rot und rein Die Rose für dein Leben Wie ein Rubin Wie wilder Wein Der wächst an blutig' Reben ]
[Красная, как кровь, Красная и чистая, Роза для твоей жизни, Как рубин, Как дикий виноград, Что растёт на окровавленных лозах.]
Eine rote Rose musst du zahlen
Красную розу ты должен заплатить
Durch deinen Tod und großen Mut
Своей смертью и большой отвагой.
Gefärbt wird diese Knospe
Окрасится этот бутон
Mit deines Herzens Blut
Кровью твоего сердца.
Und so drangen schließlich scharfe Dornen
И вот, наконец, острые шипы
Gierig in ihr schlagend′ Herz
Жадно вонзились в её бьющееся сердце,
Labten sich an ihrem Saft
Напились её соком
Und ließen ihr den Schmerz
И уняли её боль.
So rot wie Blut
Красная, как кровь,
So rot und rein
Красная и чистая,
Die Rose für dein Leben
Роза для твоей жизни.
[So rot wie Blut So rot und rein Die Rose für dein Leben Wie ein Rubin Wie wilder Wein Der wächst an blutig' Reben ]
[Красная, как кровь, Красная и чистая, Роза для твоей жизни, Как рубин, Как дикий виноград, Что растёт на окровавленных лозах.]
[So rot wie Blut So rot und rein Wie ein Rubin Wie wilder Wein Der wächst an blutig' Reben ]
[Красная, как кровь, Красная и чистая, Как рубин, Как дикий виноград, Что растёт на окровавленных лозах.]
Als die Nachtigall gestorben war
Когда соловей умерла,
Spross die Rose rot und rein
Расцвела роза, красная и чистая.
Der Bursche frohen Mutes
Парень, полный радости,
Eilte hin zum Töchterlein
Побежал к дочери профессора.
Doch diese sprach: Die Rose
Но она сказала: Эта роза
Passt nicht zu meinem Kleide
Не подходит к моему платью.
Was wiegt schon eine Blume
Что весит цветок
Gegen Juwelen und Geschmeide
В сравнении с драгоценностями и украшениями?





Writer(s): jan mischon, frank heim, michael kaufmann, michael maximilian kaufmann, jörg alea roth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.