Paroles et traduction Saltatio Mortis - Nachts einen die Soldaten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nachts einen die Soldaten
Soldiers Weep in the Night
Ein
Kreuz
im
Schnee,
A
cross
in
the
snow,
Das
Grab
eines
Soldaten.
The
grave
of
a
soldier.
Ich
frage
mich,
I
wonder,
Wer
du
wohl
gewesen
bist.
Who
you
might
have
been.
Hast
du
geprahlt,
Did
you
brag,
Mit
deinen
Heldentaten?
Of
your
heroic
deeds?
Warst
du
verliebt
Were
you
in
love,
Und
wer
hat
dich
vermisst?
And
who
missed
you?
Dein
weißes
Kreuz
Your
white
cross
Trägt
nicht
mal
deinen
Namen,
Doesn't
even
bear
your
name,
1916
hat
wer
drauf
gemalt.
1916
is
all
that's
painted
on
it.
Dir
half
kein
Gott,
No
god
helped
you,
Gebet
und
auch
kein
Amen.
No
prayers
or
amen.
Für
fremde
Rechnung,
For
a
stranger's
cause,
Hast
du
mit
Blut
bezahlt.
You
paid
with
your
blood.
Warst
du
noch
jung,
Were
you
still
young,
Wohlmöglich
selbst
schon
Vater?
Perhaps
even
a
father
yourself?
Hast
du′s
gewusst,
Did
you
ever
know,
Dein
Kind
jemals
gesehn?
If
you
would
ever
see
your
child?
Nachts
weinen
die
Soldaten,
At
night,
the
soldiers
weep,
Namenlose
Tränen
im
Gesicht.
Nameless
tears
streaming
down
their
faces.
Nachts
weinen
die
Soldaten,
At
night,
the
soldiers
weep,
Nurnoch
Nummern,
ohne
ein
Gewicht.
Now
only
numbers,
without
any
weight.
Dein
weißes
Kreuz
steht
leider
nicht
alleine.
Your
white
cross
is
sadly
not
alone.
Wo
es
heut
steht,
stehen
noch
millionen
mehr.
Where
it
stands
today,
millions
more
stand
with
it.
Von
den
Soldaten
Of
the
soldiers,
Blieben
nur
Gebeine.
Only
bones
remain.
Vom
großen
Krieg
Of
the
great
war,
Blieb
dieses
Totenmeer.
This
sea
of
the
dead
remains.
Sag
mir
ganz
leis',
Tell
me
softly,
Wie
ging
es
zuende?
How
did
it
end?
Traf
dich
ins
Herz
Did
a
well-aimed
shot
Ein
gut
gezielter
Schuss?
Hit
you
in
the
heart?
Nachts
weinen
die
Soldaten,
At
night,
the
soldiers
weep,
Namenlose
Tränen
im
Gesicht.
Nameless
tears
streaming
down
their
faces.
Nachts
weinen
die
Soldaten,
At
night,
the
soldiers
weep,
Nurnoch
Nummern,
ohne
ein
Gewicht.
Now
only
numbers,
without
any
weight.
Sag
mir
warum.
Tell
me
why.
Was
zog
dich
zu
den
Schlachten?
What
drew
you
to
the
battles?
Falsche
Treue,
False
loyalty,
Die
Idee
vom
Vaterland?
The
idea
of
a
fatherland?
Waren
es
Freunde,
Were
they
friends,
Die
dich
dazu
brachten?
Who
brought
you
there?
Sag
mir,
Soldat,
Tell
me,
soldier,
Wann
deine
Hoffnung
schwand.
When
your
hope
vanished.
Nachts
weinen
die
Soldaten,
At
night,
the
soldiers
weep,
Namenlose
Tränen
im
Gesicht.
Nameless
tears
streaming
down
their
faces.
Nachts
weinen
die
Soldaten,
At
night,
the
soldiers
weep,
Nurnoch
Nummern,
ohne
ein
Gewicht.
Now
only
numbers,
without
any
weight.
So
steh
ich
hier,
So
I
stand
here,
Alleine
mit
den
Toten.
Alone
with
the
dead.
Und
wünsche
mir,
And
I
wish,
Die
Welt
hätte
gelernt.
That
the
world
had
learned.
Der
Frühling
schickt
Spring
sends,
Mir
seine
ersten
Boten.
Its
first
messengers
to
me.
Doch
zu
hoffen
But
to
hope,
Habe
ich
verlernt.
I
have
unlearned.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.