Saltatio Mortis - Nachts weinen die Soldaten - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saltatio Mortis - Nachts weinen die Soldaten




Nachts weinen die Soldaten
Солдаты плачут по ночам
Ein Kreuz im Schnee
Крест на снегу
Das Grab eines Soldaten
Могила солдата
Ich frage mich
Я спрашиваю себя,
Wer du wohl gewesen bist
Кто ты был?
Hast du geprahlt
Хвастался ли ты
Mit deinen Heldentaten
Своими подвигами?
Warst du verliebt?
Был ли ты влюблён?
Und wer hat dich vermisst
И кто по тебе скучал?
Dein weißes Kreuz
Твой белый крест,
Trägt nicht mal deinen Namen
Даже имени не носит.
1916 hat wer drauf gemalt
1916 год нацарапал кто-то.
Dir half kein Gott
Тебе не помогли ни боги,
Gebet und auch kein Amen
Ни молитвы, ни аминь.
Für fremde Rechnung
За чужой счёт
Hast du mit Blut bezahlt
Заплатил ты своей кровью.
Warst du noch jung
Был ли ты молод?
Wohlmöglich selbst schon Vater
Возможно, сам был отцом.
Hast du's gewusst
Знал ли ты,
Dein Kind jemals geseh'n
Что когда-нибудь увидишь своего ребёнка?
Nachts weinen die Soldaten
Солдаты плачут по ночам,
Namenlose Tränen im Gesicht
Безымённые слёзы на их лицах.
Nachts weinen die Soldaten
Солдаты плачут по ночам,
Nurnoch Nummern, ohne ein Gewicht
Теперь только номера, без значения.
Dein weißes Kreuz steht leider nicht alleine
Твой белый крест, увы, не единственный.
Wo es heut steht, stehen noch millionen mehr
Там, где он стоит сейчас, стоят ещё миллионы.
Von den Soldaten
От солдат
Blieben nur Gebeine
Остались лишь кости.
Vom großen Krieg
От Великой войны
Blieb dieses tote Meer
Осталось это мёртвое море.
Sag mir ganz leis'
Скажи мне тихо,
Wie ging es zuende
Как это закончилось?
Traf dich ins Herz
Попал ли тебе в сердце
Ein gut gezielter Schuss
Прицельный выстрел?
Nachts weinen die Soldaten
Солдаты плачут по ночам,
Namenlose Tränen im Gesicht
Безымённые слёзы на их лицах.
Nachts weinen die Soldaten
Солдаты плачут по ночам,
Nurnoch Nummern, ohne ein Gewicht
Теперь только номера, без значения.
Sag mir warum
Скажи мне, почему?
Was zog dich zu den Schlachten
Что потянуло тебя в бой?
Falsche Treue
Ложная верность?
Die Idee vom Vaterland
Идея отечества?
Waren es Freunde
Или друзья
Die dich dazu brachten
Уговорили тебя?
Sag mir, Soldat
Скажи мне, солдат,
Wann deine Hoffnung schwand
Когда твоя надежда угасла?
Nachts weinen die Soldaten
Солдаты плачут по ночам,
Namenlose Tränen im Gesicht
Безымённые слёзы на их лицах.
Nachts weinen die Soldaten
Солдаты плачут по ночам,
Nur noch Nummern, ohne ein Gewicht
Только номера, без значения.
So steh ich hier
Так я стою здесь,
Alleine mit den Toten
Один среди мертвецов,
Und wünsche mir
И надеюсь,
Die Welt hätte gelernt
Что мир извлёк урок.
Der Frühling schickt
Весна посылает
Mir seine ersten Boten
Своих первых вестников,
Doch zu hoffen
Но надеяться—
Habe ich verlernt
Я разучился.





Writer(s): Jörg Roth, Robin Biesenbach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.