Paroles et traduction Saltatio Mortis - Wachstum über alles - Piano Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wachstum über alles - Piano Version
Рост превыше всего - Версия для фортепиано
Getrieben
von
der
lust
am
zuwachs,
besoffen
von
geschwindigkeit
sind
eitelkeit,
wachstum
und
ego
drei
todsünden
uns′rer
zeit.
Движимые
жаждой
роста,
опьяненные
скоростью,
тщеславие,
рост
и
эго
– три
смертных
греха
нашего
времени,
дорогая.
Grenzenlos
ist
unser
hunger.
Безграничен
наш
голод.
Warum
werden
wir
nie
satt?
Почему
мы
никогда
не
насытимся?
Gnadenlos
ist
unser
fortschritt,
Безжалостен
наш
прогресс,
überreizt
ist
unser
blatt.
Перегружен
наш
лист.
Grenzenlos
ist
unser
hunger.
Безграничен
наш
голод.
Warum
werden
wir
nie
satt?
Почему
мы
никогда
не
насытимся?
Blind
vor
gier
sieht
niemand
hier,
Слепые
от
жадности,
никто
здесь
не
видит,
Dass
jedes
wachstum
grenzen
hat.
Что
любой
рост
имеет
пределы.
Wachstum,
wachstum
über
alles,
Рост,
рост
превыше
всего,
über
alles
in
der
welt.
Превыше
всего
в
мире.
Danach
lasst
uns
alle
streben,
К
этому
пусть
все
мы
стремимся,
Der
letzte
groschen
fällt.
Последняя
копейка
падает.
Eitelkeit
und
gier
und
ego
Тщеславие,
жадность
и
эго
–
Sind
es
was
die
welt
erhält.
Вот
что
поддерживает
мир.
Wachstum,
wachstum
über
alles,
Рост,
рост
превыше
всего,
über
alles
in
der
welt.
Превыше
всего
в
мире.
Wie
pestilenz
und
ungeziefer
Как
чума
и
паразиты,
Vermehrt
sich
unser
geld
vom
zins.
Размножаются
наши
деньги
от
процентов.
Stillstand
heißt
tod
- alles
muss
wachsen,
Застой
означает
смерть
– все
должно
расти,
Wie
die
marge
des
gewinns.
Как
и
маржа
прибыли.
Gnadenlos
wächst
alles
weiter,
Безжалостно
все
продолжает
расти,
Steckt
die
ganze
welt
in
brand!
Весь
мир
в
огне!
Lasst
uns
über
leichen
gehen,
Давайте
идти
по
трупам,
Aug'
um
aug′
und
hand
um
hand!
Око
за
око
и
зуб
за
зуб!
Gnadenlos
wächst
diese
plage
Безжалостно
растет
эта
чума
Ans
ende
dieses
wegs.
До
конца
этого
пути.
Auch
in
dir
wächst
das
geschwür,
И
в
тебе
растет
эта
язва,
Denn
wildes
wachstum
heißt
auch
krebs.
Ведь
дикий
рост
– это
и
рак.
Wachstum,
wachstum
über
alles,
Рост,
рост
превыше
всего,
über
alles
in
der
welt.
Превыше
всего
в
мире.
Danach
lasst
uns
alle
streben,
К
этому
пусть
все
мы
стремимся,
Der
letzte
groschen
fällt.
Последняя
копейка
падает.
Eitelkeit
und
gier
und
ego
Тщеславие,
жадность
и
эго
–
Sind
es
was
die
welt
erhält.
Вот
что
поддерживает
мир.
Wachstum,
wachstum
über
alles,
Рост,
рост
превыше
всего,
über
alles
in
der
welt.
Превыше
всего
в
мире.
Wachstum,
wachstum
über
alles,
Рост,
рост
превыше
всего,
über
alles
in
der
welt.
Превыше
всего
в
мире.
Bestechlichkeit
und
geiz
und
zinsen
Взяточничество,
скупость
и
проценты
–
Sind
des
geldes
unterpfand
–
Залог
денег
–
Wachs'
im
glanze
uns'res
goldes,
Расти
в
блеске
нашего
золота,
Wachse
lieber
kontostand!
Расти
же,
остаток
на
счете!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Heim, Gunter Kopf, Jan Mischon, Jörg Roth, Michael Kaufmann, Robin Biesenbach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.