Paroles et traduction Saltatio Mortis - Weiß wie Schnee (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weiß wie Schnee (Bonus Track)
Белая как снег (Бонус-трек)
Man
gab
mir
schon
so
viele
Namen
Мне
давали
много
имен:
Perchta,
Gode,
Het
und
Frigg.
Перхта,
Годе,
Хет
и
Фригг.
Ich
schenke
Leben
und
ich
töte,
Я
дарю
жизнь
и
убиваю,
Beides
nur
mit
einem
Blick.
Одним
лишь
взглядом
своим.
Ihr
Kinder
kennt
mich
als
Frau
Holle
Дети
знают
меня
как
фрау
Холле,
Was
von
Hold
und
Hölle
stammt.
Что
от
слов
"милость"
и
"ад"
произошло.
Mein
Herz
erfreut
sich
an
den
Braven,
Мое
сердце
радуется
добрым,
Doch
die
Faulen
sind
verdammt.
А
ленивые
прокляты,
знай.
Ihr
stellt
euch
vor
ivh
wohn
auf
Wolken
Вы
представляете,
будто
я
живу
на
облаках,
Wie
im
Lied
die
gute
Fee
Как
добрая
фея
из
сказки,
Und
fällt
ne
Feder
aus
dem
Kissen
И
если
перо
из
подушки
упадет,
Tanzt
zur
Erde
sie
als
Schnee.
То
оно
к
земле
снежинкой
летит.
Weiß
wie
Schnee
sind
meine
Haare
Белы,
как
снег,
мои
волосы,
Weiß
wie
Schnee
scheint
mein
Gewand
Бел,
как
снег,
мой
наряд,
Weiß
wie
Schnee
fällt
Grabeskälte
Белый,
как
снег,
холод
могильный
In
rauen
Nächten
auf
das
Land
Падает
в
бурные
ночи
на
край.
Weiß
wie
Schnee
Белый
как
снег,
Weiß
wie
Schnee
Белый
как
снег,
Weiß
wie
Schnee
fällt
Grabeskälte
Белый,
как
снег,
холод
могильный
In
rauen
Nächten
auf
das
Land
Падает
в
бурные
ночи
на
край.
Zwölf
Nächte
im
zwölften
Monat
Двенадцать
ночей
в
двенадцатом
месяце
Zieh
ich
mit
der
wilden
Jagd
Я
скачу
с
Дикой
Охотой
в
ночи.
An
meiner
Seit
reitet
Knecht
Ruprecht,
Рядом
со
мной
скачет
Кнехт
Рупрехт,
Der
ein
jedes
Kindlein
fragt
Что
каждого
ребенка
спросит
в
пути:
Ob
es
denn
brav
war
oder
müßig
"Был
ли
ты
послушным
иль
ленивым
In
des
letzten
Jahres
Lauf.
В
течение
прошедшего
года?"
Der
schwarze
Knecht
straft
mit
der
Rute
Черный
Кнехт
розгой
накажет,
Doch
ich
fress
faule
Kinder
auf.
А
я
ленивых
детей
съем,
да-да.
Weiß
wie
Schnee
sind
meine
Haare
Белы,
как
снег,
мои
волосы,
Weiß
wie
Schnee
scheint
mein
Gewand
Бел,
как
снег,
мой
наряд,
Weiß
wie
Schnee
fällt
Grabeskälte
Белый,
как
снег,
холод
могильный
In
rauen
Nächten
auf
das
Land
Падает
в
бурные
ночи
на
край.
Weiß
wie
Schnee
Белый
как
снег,
Weiß
wie
Schnee
Белый
как
снег,
Weiß
wie
Schnee
fällt
Grabeskälte
Белый,
как
снег,
холод
могильный
In
rauen
Nächten
auf
das
Land.
Падает
в
бурные
ночи
на
край.
Meine
Burg
ist
kalt
und
dunkel
Мой
замок
холоден
и
темен,
Liegt
am
Grund
des
Weltenbaums.
Он
у
корней
мирового
древа
стоит.
In
meinem
Reich
gibts
keine
Helden
В
моем
царстве
нет
героев,
Nur
das
Ende
eines
Traums
Лишь
конец
любого
сна
там
ждет.
Weiß
wie
Schnee
sind
meine
Haare
Белы,
как
снег,
мои
волосы,
Weiß
wie
Schnee
scheint
mein
Gewand
Бел,
как
снег,
мой
наряд,
Weiß
wie
Schnee
fällt
Grabeskälte
Белый,
как
снег,
холод
могильный
In
rauen
Nächten
auf
das
Land
Падает
в
бурные
ночи
на
край.
Weiß
wie
Schnee
Белый
как
снег,
Weiß
wie
Schnee
Белый
как
снег,
Weiß
wie
Schnee
fällt
Grabeskälte
Белый,
как
снег,
холод
могильный
In
rauen
Nächten
auf
das
Land
Падает
в
бурные
ночи
на
край.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gunter Kopf, Jörg Roth, Robin Biesenbach, Till Grohe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.