99% RADIOFICATION
99% RADIOFIZIERUNG
А,
а-а,
а-а-а,
а,
а
Ah,
ah-ah,
ah-ah-ah,
ah,
ah
А,
а-а,
а-а-а,
а-а
Ah,
ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah
Капли
чужого
дождя
окрапляют
те
ссадины
(Е)
Tropfen
fremden
Regens
benetzen
diese
Schrammen
(Yeah)
От
всех
углов,
что
оставили
сзади
мы
(У)
Von
all
den
Ecken,
die
wir
hinter
uns
ließen
(Uh)
Мне
не
хватает
слов
описать
эти
впадины
(Бр-р)
Mir
fehlen
die
Worte,
um
diese
Tiefen
zu
beschreiben
(Brr)
От
которых
вновь
не
укрыться
ни
в
спальне,
не
Vor
denen
man
sich
wieder
nicht
verstecken
kann,
weder
im
Schlafzimmer,
noch
За
ворохом
медалей,
ещё
где-то
на
полпути
Hinter
einem
Haufen
Medaillen,
noch
irgendwo
auf
halbem
Weg
Мы
все
что-то
потеряли,
что-то
просто
потратили
(У)
Wir
haben
alle
etwas
verloren,
etwas
einfach
verschwendet
(Uh)
Снова
сотру
в
кровь,
чтобы
вновь
это
обрести
(Я)
Wieder
reibe
ich
mich
blutig,
um
es
wiederzuerlangen
(Ich)
Думал
за
любовь
я
пройду
до
конца
пути
(Да
хуй
знает)
Dachte,
für
die
Liebe
würde
ich
den
Weg
bis
zum
Ende
gehen
(Ja,
wer
zum
Teufel
weiß
das
schon)
Я
на
99
про—
Ich
bin
zu
99
Pro—
9-9,
99
про—
9-9,
99
Pro—
9-9,
99
про—
9-9,
99
Pro—
Спасибо
Господь,
нет
вопроса
куда
идти
Danke
Gott,
es
gibt
keine
Frage,
wohin
ich
gehen
soll
Это
не
гордыня,
нет,
я
просто
ищу
ключи
Das
ist
kein
Hochmut,
nein,
ich
suche
nur
die
Schlüssel
Чтобы
поплотнее
они
под
резьбу
подошли
Damit
sie
fester
ins
Gewinde
passen
В
полумраке
согнутый,
я
просто
ищу
ключи
(Вау)
Im
Halbdunkel
gebückt,
suche
ich
nur
die
Schlüssel
(Wow)
Где-то
глубоко
в
кармане
моей
ношеной
курточки
Irgendwo
tief
in
der
Tasche
meiner
abgetragenen
Jacke
Там,
где
забывал
всё,
что
и
не
хотел
найти
Dort,
wo
ich
alles
vergaß,
was
ich
nicht
finden
wollte
Рядом
с
моим
двором,
за
забором,
где
прятались
Neben
meinem
Hof,
hinter
dem
Zaun,
wo
wir
uns
versteckten
Первая
любовь
с
моей
злобой
посватались
Die
erste
Liebe
hat
sich
mit
meiner
Bosheit
vermählt
Я
на
99
про—
Ich
bin
zu
99
Pro—
(Воу,
воу)
9-9,
ах
(Wow,
wow)
9-9,
ah
9-9,
99
про—
9-9,
99
Pro—
Что-то
старое
рвётся
внутри
Etwas
Altes
zerreißt
in
mir
9-9,
99
про—
9-9,
99
Pro—
Где-то
глубоко
в
кармане
моей
куртки
(Моей
ку—)
Irgendwo
tief
in
der
Tasche
meiner
Jacke
(Meiner
Ja—)
Пялюсь
красными
глазами
уже
сутки
(Уже
сутки)
Starre
mit
roten
Augen
schon
einen
ganzen
Tag
(Schon
einen
ganzen
Tag)
Там,
где
грязь
на
подошвах
Toga
Dort,
wo
der
Dreck
an
den
Sohlen
von
Toga
Прямо
с
родного
дома
(Бр-р)
Direkt
von
meinem
Elternhaus
(Brr)
Смешалась
с
совсем
другой
у
озера
Комо
(Вау)
Sich
mit
ganz
anderem
am
Comer
See
vermischte
(Wow)
Будто
в
бездну,
я
как
в
скважину
замка,
как
за
МКАД
(Е)
Als
ob
in
einen
Abgrund,
ich
wie
in
ein
Schlüsselloch,
wie
hinter
den
MKAD
(Yeah)
Я
гляжу
с
новым
мешком
у
меня
позади
Ich
schaue
mit
einem
neuen
Sack
hinter
mir
Я
на
99
про—
Ich
bin
zu
99
Pro—
9-9,
99
про—
9-9,
99
Pro—
9-9,
99
про—
9-9,
99
Pro—
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): арсений несатый, арсений свинцов, александра будникова
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.