SALUKI - 99% RADIOFICATION - traduction des paroles en allemand

99% RADIOFICATION - SALUKItraduction en allemand




99% RADIOFICATION
99% RADIOFIZIERUNG
А, а-а, а-а-а, а, а
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
А, а-а, а-а-а, а-а
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah
Е (У)
Yeah (Uh)
Капли чужого дождя окрапляют те ссадины (Е)
Tropfen fremden Regens benetzen diese Schrammen (Yeah)
От всех углов, что оставили сзади мы (У)
Von all den Ecken, die wir hinter uns ließen (Uh)
Мне не хватает слов описать эти впадины (Бр-р)
Mir fehlen die Worte, um diese Tiefen zu beschreiben (Brr)
От которых вновь не укрыться ни в спальне, не
Vor denen man sich wieder nicht verstecken kann, weder im Schlafzimmer, noch
За ворохом медалей, ещё где-то на полпути
Hinter einem Haufen Medaillen, noch irgendwo auf halbem Weg
Мы все что-то потеряли, что-то просто потратили (У)
Wir haben alle etwas verloren, etwas einfach verschwendet (Uh)
Снова сотру в кровь, чтобы вновь это обрести (Я)
Wieder reibe ich mich blutig, um es wiederzuerlangen (Ich)
Думал за любовь я пройду до конца пути (Да хуй знает)
Dachte, für die Liebe würde ich den Weg bis zum Ende gehen (Ja, wer zum Teufel weiß das schon)
Я на 99 про—
Ich bin zu 99 Pro—
Воу!
Wow!
99 процентов
99 Prozent
99 процентов
99 Prozent
9-9, 99 про—
9-9, 99 Pro—
Я, е!
Ich, yeah!
99 процентов
99 Prozent
99 процентов
99 Prozent
9-9, 99 про—
9-9, 99 Pro—
Спасибо Господь, нет вопроса куда идти
Danke Gott, es gibt keine Frage, wohin ich gehen soll
Это не гордыня, нет, я просто ищу ключи
Das ist kein Hochmut, nein, ich suche nur die Schlüssel
Чтобы поплотнее они под резьбу подошли
Damit sie fester ins Gewinde passen
В полумраке согнутый, я просто ищу ключи (Вау)
Im Halbdunkel gebückt, suche ich nur die Schlüssel (Wow)
Где-то глубоко в кармане моей ношеной курточки
Irgendwo tief in der Tasche meiner abgetragenen Jacke
Там, где забывал всё, что и не хотел найти
Dort, wo ich alles vergaß, was ich nicht finden wollte
Рядом с моим двором, за забором, где прятались
Neben meinem Hof, hinter dem Zaun, wo wir uns versteckten
Первая любовь с моей злобой посватались
Die erste Liebe hat sich mit meiner Bosheit vermählt
Я на 99 про—
Ich bin zu 99 Pro—
Воу!
Wow!
Я (Воу)
Ich (Wow)
(Воу, воу) 9-9, ах
(Wow, wow) 9-9, ah
99 процентов
99 Prozent
9-9, 99 про—
9-9, 99 Pro—
Я, е!
Ich, yeah!
Что-то старое рвётся внутри
Etwas Altes zerreißt in mir
99 процентов
99 Prozent
99 процентов
99 Prozent
9-9, 99 про—
9-9, 99 Pro—
Где-то глубоко в кармане моей куртки (Моей ку—)
Irgendwo tief in der Tasche meiner Jacke (Meiner Ja—)
Пялюсь красными глазами уже сутки (Уже сутки)
Starre mit roten Augen schon einen ganzen Tag (Schon einen ganzen Tag)
Там, где грязь на подошвах Toga
Dort, wo der Dreck an den Sohlen von Toga
Прямо с родного дома (Бр-р)
Direkt von meinem Elternhaus (Brr)
Смешалась с совсем другой у озера Комо (Вау)
Sich mit ganz anderem am Comer See vermischte (Wow)
Будто в бездну, я как в скважину замка, как за МКАД (Е)
Als ob in einen Abgrund, ich wie in ein Schlüsselloch, wie hinter den MKAD (Yeah)
Я гляжу с новым мешком у меня позади
Ich schaue mit einem neuen Sack hinter mir
Я на 99 про—
Ich bin zu 99 Pro—
Воу!
Wow!
99 процентов
99 Prozent
99 процентов
99 Prozent
9-9, 99 про—
9-9, 99 Pro—
Я, е!
Ich, yeah!
99 процентов
99 Prozent
99 процентов
99 Prozent
9-9, 99 про—
9-9, 99 Pro—





Writer(s): арсений несатый, арсений свинцов, александра будникова


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.