Salvador Beltrán - Quimera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Salvador Beltrán - Quimera




Quimera
Химера
Sobre el mar dormía la luna, cuando la despertaste
Над морем спала луна, когда ты её разбудил
De su piel las cicatrices se curaron al mirarte,
На её коже шрамы зажили, когда она увидела тебя,
Se reunieron las estrellas
Собрались звезды
Sobre el mar dormía la luna, cuando la despertaste
Над морем спала луна, когда ты её разбудил
De su piel las cicatrices se curaron al mirarte,
На её коже шрамы зажили, когда она увидела тебя,
Se reunieron las estrellas
Собрались звезды
Para apagar el cielo con un rayo misterio,
Чтобы погасить небо таинственным лучом,
Iluminaron cuerpo
Они осветили твоё тело
Se quejaron los poetas al mismísimo cupido,
Поэты жаловались самому Купидону,
Porque todas esas flechas indicaban un camino...
Потому что все эти стрелы указывали один путь...
y yo. Sentándose de frente,
Ты и я. Сидя друг напротив друга,
Jugando a querer saber quién somos profundamente,
Играя в желание узнать, кто мы глубоко внутри,
mirada se ha hallado en mi interior
Твой взгляд нашел отклик в моей душе
Eres como una quimera que,
Ты как химера, которая
Se va y se queda y deja señales en el mar
Уходит и остается, оставляя знаки на море
Eres cantos de sirenas y nuestra leyenda viva,
Ты песни сирен и наша живая легенда,
Brillara y palpitara en la eternidad
Будешь сиять и трепетать в вечности
En el barco la popa vacía y nos reflejaba el mar
В лодке пустая корма, и нас отражало море
(Nos reflejaba el mar)
(Нас отражало море)
El crepúsculo se agacha y mira, celoso de.
Сумерки склоняются и смотрят, ревнуя к тому,
Ser una aurora más
Чтобы стать ещё одной зарёй
y yo. sentados de frente,
Ты и я. Сидим друг напротив друга,
Jugando a querer saber quién somos,
Играя в желание узнать, кто мы,
Profundamente,
Глубоко внутри,
mirada se ha hallado en mi interior
Твой взгляд нашел отклик в моей душе
Eres como una quimera que,
Ты как химера, которая
Se va y se queda y deja señales en el mar
Уходит и остается, оставляя знаки на море
Eres cantos de sirenas y nuestra leyenda viva,
Ты песни сирен и наша живая легенда,
Brillara y palpitara...
Будешь сиять и трепетать...
Una sensación tan pura, yo no la sentí jamás.
Такого чистого чувства я никогда не испытывал.
Bella como el cisne blanco,
Прекрасная, как белый лебедь,
Ese que salto tras salto entre mis sueños entre
Тот, что прыжок за прыжком в моих снах, в моих
Mis sueños me pinta felicidad. No quiero despertar
Снах рисует мне счастье. Я не хочу просыпаться
Eres como una quimera que,
Ты как химера, которая
Se va y se queda y deja señales en el mar
Уходит и остается, оставляя знаки на море
Eres cantos de sirenas y nuestra leyenda viva,
Ты песни сирен и наша живая легенда,
Brillara y palpitara en la eternidad
Будешь сиять и трепетать в вечности
Como ulises en la eternidad.
Как Улисс в вечности.
Sumergida en la profunda inmensidad del mar, del mar.
Погруженная в глубокую безбрежность моря, моря.





Writer(s): Salvador Beltran Picon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.