Salvador Da Rima - Estilo Coyote - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salvador Da Rima - Estilo Coyote




Estilo Coyote
Coyote Style
Aê, estilo coyote
Hey, coyote style
Daquele jeitão do extremo leste
That way from the far east
É nóis que tá, ó
It's us, look
Ahn, ahn
Ahn, ahn
Eu sou um cara da noite, da madrugada
I'm a guy of the night, of the dawn
E os parceiro da quebrada são tudo a mema' parada
And my partners from the hood are all the same
Nóis gosta de viver, de viajar
We just like to live, to travel
Na chave de SP, assombrando no Guarujá
In the SP key, haunting Guarujá
Moto nóis tem coleção, todos modelo e cor
We have a collection of motorcycles, all models and colors
De 600 para cima é marcha nos robô
From 600 upwards, it's just gears in the robots
Nas balada da quebrada nosso bonde é atração
At the hood parties, our crew is an attraction
As novinha seleciona pelo dote do cordão
The girls select by the dowry of the necklace
Menorzão chei' de dinheiro, perfumado e elegante
Young boy full of money, perfumed and elegant
No pulso o relógio é ouro, na orelha o brinco é diamante
On the wrist the watch is gold, in the ear the earring is diamond
E os invejoso fica tudo atacado
And the envious are all attacked
Quеr saber qual é o corre e da ondе vem os placo
They wanna know what the hustle is and where the money comes from
Pega nada, eu ligo a nave, que esses cara é pouca bosta
Don't take it, I turn on the ride, cuz these guys are small shit
Vira puta na minha frente, é homem pelas costa
Turns into a bitch in front of me, only a man by the coast
ligado quem é o style da quebrada
You already know who's the hood style
Que antes andava duro e vocês não dava nada
Who used to walk hard and you guys didn't give anything
Que hoje pilota as nave que é edição limitada
That today drives the rides that are limited edition
O desejo das menina, inspiração pra molecada
The girls' desire, inspiration for the kids
Mulher e dinheiro, dinheiro e mulher
Women and money, money and women
Nóis tem tanto que enjoou e hoje manda sair do
We got so much that we're sick of it and today we send them away
Mulher e dinheiro, dinheiro e mulher
Women and money, money and women
Mas dinheiro não é nada, minha riqueza é minha
But money is nothing, my wealth is my faith
Mulher e dinheiro, dinheiro e mulher
Women and money, money and women
Nóis tem tanto que enjoou, tá? Ó, ó, ó
We got so much that we're sick of it, you know? Oh, oh, oh
Outro dia na quebrada eu logo fui enquadrado
The other day in the hood I was soon framed
Minhas prata tava brilhando e o verme ficou atacado
My silver was shining and the worm got attacked
veio me perguntando de onde eu sou, o que eu faço
He came asking me where I'm from, what I do
Eu sou daqui, eu moro ali, faz sua cota, eu atrasado
I'm from here, I live there, do your part, I'm late
Eu novão, num navão, deu até pra entender
Me, new, in a big ride, it was even possible to understand
Que os coisão, zoião, não aguenta ver nós vencer
That the thing, the big eye, can't stand to see us win
Eu no estilo coyote, trajado de Lacoste
Me in the coyote style, dressed in Lacoste
Nóis é folgado memo', os gambé' goste ou não goste
We're lazy, whether the suckers like it or not
Na rua ou camarote, tubarão de grande porte
On the street or VIP area, large shark
Os moleque da quadrilha anda estilo coyote
The kids from the gang only walk in coyote style
Nóis brilha 'memo e não é pelo dinheiro
We shine, and it's not because of the money
É pela simplicidade presente nos verdadeiro
It's because of the simplicity present in the true ones
Diferenciado, chucro com as mina
Differentiated, rude with the girls
Sem papinho furado, são elas que dão em cima
No bullshit, they are the ones who hit on me
Deixo o balde de isca que as mina se atiça
I leave the bucket of bait that makes the girls horny
surge Larissa, Patrícia, Letícia
Then comes Larissa, Patricia, Leticia
Uma noite propícia, um final comum
A propitious night, a common ending
Várias mina, vários nome, eu não lembro nenhum
Several girls, several names, I don't remember any
me restou um guardanapo escrito um telefone
All I have left is a napkin with a phone number on it
O foda pra mim ligar é que eu não lembro qual é o nome
The fuck for me to call is that I don't remember what the name is
Mulher e dinheiro, dinheiro e mulher
Women and money, money and women
Nóis tem tanto que enjoou e hoje manda sair do
We got so much that we're sick of it and today we send them away
Mulher e dinheiro, dinheiro e mulher
Women and money, money and women
Mas dinheiro não é nada, minha riqueza é minha
But money is nothing, my wealth is my faith
Mulher e dinheiro, dinheiro e mulher
Women and money, money and women
Nóis tem tanto que enjoou e hoje manda sair do
We got so much that we're sick of it and today we send them away
Mulher e dinheiro, dinheiro e mulher
Women and money, money and women
foi roupa emprestada, hoje os pano é de jacaré
It used to be borrowed clothes, today the clothes are alligator
Han, essa daí ficou pesada
Han, that one was heavy
Os tempos mudaram, nóis segue botando a cara
Times have changed, we keep showing our face
Os coyote de nave, o Papa-Léguas no porta-mala
The coyotes are in the ride, the Road Runner in the trunk
Poucas ideia, pra todos os louco do lado leste
Few ideas, for all the crazy people on the east side
Forte abraço da minha parte
Big hug from me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.