Salvador Espriu feat. Toni Xuclà - Amb Música Ho Escoltaries Potser Millor (Bonus Track) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Salvador Espriu feat. Toni Xuclà - Amb Música Ho Escoltaries Potser Millor (Bonus Track)




Amb Música Ho Escoltaries Potser Millor (Bonus Track)
Возможно, с музыкой ты бы послушала меня (бонус-трек)
Et diré sempre la veritat.
Я буду всегда говорить тебе правду.
I si et parlo tan sovint de la meva
И если я так часто говорю тебе о моей
Quotidiana, solitària mort,
Повседневной, одинокой смерти,
I amb cruel accent carrego
И с жестоким акцентом твержу
Aquesta única síl·laba
Этот единственный слог
Del meu petit saber,
Моего скудного знания,
és sols perquè m'agradaria que sentissis
То лишь потому, что хотел бы, чтобы ты почувствовала
Dintre teu, ben endins, on acaba
Внутри себя, в самой глубине, где кончается
El fred camí al teu darrer sepulcre,
Холодный путь к твоей последней могиле,
Com humilment, silenciós,
Как смиренно, безмолвно
T'estimo.
Я люблю тебя.
Veus? El suau vent a l'herba,
Видишь? Мягкий ветер в траве,
I tu i jo, una dona i un home,
И ты и я, женщина и мужчина,
I tots els noms de tan fràgil bellesa,
И все имена такой хрупкой красоты,
I aquesta tarda per a nosaltres
И этот вечер для нас
Potser immortal.
Возможно, бессмертный.
Però no vols endevinar mai als meus ulls
Но ты не хочешь разглядеть в моих глазах,
Qui sóc jo, com sóc jo, i ara m'omples
Кто я, какой я, и теперь ты наполняешь меня
De buida, densa, sorollosa
Пустой, плотной, шумной
Argila de paraules,
Глиной из слов,
Fins a fer-ne un insalvable mur,
Превращая этот короткий шаг
Aquest curt pas
Который и так полностью отделяет меня
Que ja del tot em separa
От тебя
De tu.
В непреодолимую стену.





Writer(s): Xucla Galindo Antonio, Salvador Espriu Castello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.