Paroles et traduction Salvaje Decibel, Pineda Pride & Bajo Linaje - Tú Eres El Mejor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú Eres El Mejor
You Are the Best
Naciste
en
barrio
pobre
y
sobre
You
were
born
in
a
poor
neighborhood
and
above
Inestabilidad,
desorden
Instability,
disorder
Suelen
estigmatizarte,
atarte
con
prejuicios
torpes.
They
tend
to
stigmatize
you,
tie
you
with
clumsy
prejudices.
Que
tú
eres,
el
chico
flojo
del
salón
That
you
are,
the
lazy
boy
in
the
classroom
El
de
los
rojos
que
empuja
los
otros
a
la
perdición.
The
one
with
the
red
marks
who
pushes
others
to
perdition.
La
manzana
"podria"
que
pudre
al
resto
The
"rotten"
apple
that
spoils
the
rest
Esas
son
frases,
de
profes
incapaces
que
quedan
de
manifiesto
These
are
phrases,
from
incapable
teachers
that
become
evident
Y
por
supuesto
tu
modelo
a
seguir
And
of
course,
your
role
model
Debe
ser
Barbie,
Hello
Kitty,
la
Titi,
Miss
17
Should
be
Barbie,
Hello
Kitty,
Titi,
Miss
17
Los
rostros
del
canal
siete,
o
el
trece
The
faces
of
channel
seven,
or
thirteen
Solo
basura
pura,
la
desventud
de
ésta
mete.
Just
pure
trash,
the
misfortune
of
this
mess.
Liberate,
que
tú
eres
más
que
eso,
más
que
un
preso
Free
yourself,
you
are
more
than
that,
more
than
a
prisoner
De
su
peso
y
de
sus
altos
precios
necios.
Of
their
weight
and
their
high
foolish
prices.
Y
aunque
todo
vaya
en
tu
contra,
afróntalo
recio
And
even
if
everything
goes
against
you,
face
it
hard
Y
aunque
el
mundo
debe
deslocan
el
comercio
And
even
if
the
world
must
dislocate
the
trade
Tu
eres
quién
tiene
You
are
the
one
who
has
La
posibilidad
de
armarte
a
tu
propios
sueños
The
possibility
to
build
your
own
dreams
Oye
pequeño
Listen,
little
one
éste
es
mi
punto
de
vista
This
is
my
point
of
view
Una
pulga
no
para
un
tren,
pero
puede
picar
muy
fuerte
al
maquinista.
A
flea
doesn't
stop
a
train,
but
it
can
sting
the
driver
very
hard.
Estás
listo,
pa′
estos
artistas
You
are
ready,
for
these
artists
Y
sus
re-vistas
And
their
re-views
Datos
volar
como
"fresbee",
gris,
mis
S'Kill
Bill
Data
flying
like
"frisbees",
gray,
my
S'kill
Bill
Contra
ese
gil,
estilo
puro
sin
apuro
Against
that
fool,
pure
style
without
rush
Sin
filtros
duros
Without
harsh
filters
Un
toque
de
flow
pa′
decirte
que
el
mundo
es
tuyo
A
touch
of
flow
to
tell
you
that
the
world
is
yours
Que
tienes
mi
apoyo,
que
tú
eres
mi
orgullo.
That
you
have
my
support,
that
you
are
my
pride.
Soy
ese
joven
que
no
le
importó
la
escuela
I
am
that
young
man
who
didn't
care
about
school
Y
hoy
agradezco
porque
allí
nada
te
enseñan
And
today
I
am
grateful
because
they
teach
you
nothing
there
Más
que
a
ser
un
esclavo
de
ésta
sociedad
More
than
to
be
a
slave
of
this
society
Pero
yo
crecí
en
la
calle
y
me
paseo
a
la
autoridad.
But
I
grew
up
on
the
street
and
I
walk
around
the
authority.
Y
aunque
en
casa
siempre
estuvo
la
mansa
patá
And
although
there
was
always
a
good
beating
at
home
Yo
eché
pa'lante
con
esfuerzo
y
gran
voluntad
I
pushed
forward
with
effort
and
great
will
Por
eso
yo
soy
un
pilar
de
la
revolución
That's
why
I
am
a
pillar
of
the
revolution
Y
represento
el
descontento
de
una
nación.
And
I
represent
the
discontent
of
a
nation.
Dicen
que
eres
pobre,
y
que
estás
enfermo
They
say
you
are
poor,
and
that
you
are
sick
Practicamente,
osea
que
yo
escucho
decir
que
los
pobres
son
el
gérmen.
Practically,
that
is,
I
hear
them
say
that
the
poor
are
the
germ.
Que
sal
de
la
pobreza,
que
la
constante
de
todo
que
apesta
Get
out
of
poverty,
that
the
constant
of
everything
that
stinks
Cuando
los
culpables
de
ésta
mierda
es
la
extrema
riqueza,
y...
Piensa!
When
the
culprits
of
this
shit
are
extreme
wealth,
and...
Think!
De
realidad
que
eres
malo
Of
the
reality
that
you
are
bad
Porque
no
te
compras
esa
regla
de
pasarlo
mejor
hacendado
Because
you
don't
buy
that
rule
of
having
a
better
time
as
a
landowner
Que
obedece,
que
te
sientes
That
you
obey,
that
you
sit
down
Que
no
piense,
memoriza
Don't
think,
memorize
Que
te
calles,
que
somos
serios
Be
quiet,
we
are
serious
Que
aquí
no
permito
tu
risa
I
don't
allow
your
laughter
here
Y
vete
fuera
que
ta'
en
orden
And
get
out,
that's
in
order
Que
venga
el
apoderado,
te
suspendo
Let
the
guardian
come,
I
suspend
you
Baja
a
ser
negón,
castigado
como
un
esclavo
Get
down
to
be
a
snitch,
punished
like
a
slave
"Oye
niño,
necesitas
un
psicólogo
"Hey
kid,
you
need
a
psychologist
Pa′
comportarte
como
todos
To
behave
like
everyone
else
¡No
salgas
del
montón
por
dios!".
Don't
get
out
of
the
crowd,
for
God's
sake!".
No
pienses
que
puedes,
no
te
atrevas
Don't
think
you
can,
don't
you
dare
Dile
cuanto
ganan
tus
padres
y
te
dirán
la
educación
que
tendrás
Tell
them
how
much
your
parents
earn
and
they
will
tell
you
the
education
you
will
have
Existen
dos
tipos
de
educación
There
are
two
types
of
education
La
que
propaga
explotación,
y
la
digna
justa
de
un
mundo
mejor.
The
one
that
propagates
exploitation,
and
the
dignified
just
one
of
a
better
world.
Y
está
el
moreno,
el
"pelichoso"
And
there
is
the
dark-skinned,
the
"hairy
one"
El
"chorizo"
que
no
sigue
la
regla
The
"thief"
who
does
not
follow
the
rule
La
compa′
"zarpá"
que
está
con
palo'
y
piedra,
ella
The
"wild"
girl
who
is
with
sticks
and
stones,
she
El
estudiante
que
quiere
que
el
profe
entienda
The
student
who
wants
the
teacher
to
understand
Que
la
educación
horizontal
lo
sacará
de
esa
caverna
That
horizontal
education
will
get
him
out
of
that
cave
Que
todos
por
igual,
partiendo
de
tu
entrodo
(?)
That
everyone
is
equal,
starting
from
your
entrance
(?)
Que
el
intelectual
no
sea
primordial,
o
sea
ni
mas
que
el
"porro".
That
the
intellectual
is
not
primordial,
that
is,
not
more
than
the
"pothead".
Naciste
en
un
barrio
pobre,
para
hacer
la
lucha
que
cuestiona
You
were
born
in
a
poor
neighborhood,
to
make
the
fight
that
questions
No
la
imagen
que
vende
McDonald′s,
Nike
ni
Coca-Cola
Not
the
image
that
McDonald's,
Nike
and
Coca-Cola
sell
Ni
las
"colas
amononás",
que
atoran
los
programas
Nor
the
"crowded
lines"
that
clog
the
programs
Ni
las
mujere'
en
colaless
de
Morandé,
en
intimos
pijama.
Nor
the
women
in
thongs
of
Morandé,
in
intimate
pajamas.
Tú
eres
un
campeón
con
ganas
You
are
a
champion
with
desire
(?)...
y
entusiasta
(?)...
and
enthusiastic
No
eres
un
desastre,
salte
de
esos
You
are
not
a
disaster,
get
out
of
those
Osea
que
eres
importante
That
is,
you
are
important
Cocina
tu
propia
hazaña,
tu
arte
Cook
your
own
feat,
your
art
Peligroso
ante
la
maraña
canalla
que
daña
hasta
tu
entraña
quiere
Dangerous
before
the
scoundrel
tangle
that
damages
even
your
gut
wants
Tu
manos
quiere,
tu
fuerza
quiere
Your
hands
it
wants,
your
strength
it
wants
Pues
démosle
con
nuestra
rabia
a
ver
si
nos
contiene.
So
let's
give
it
with
our
rage
to
see
if
it
contains
us.
Soy
ese
joven
que
no
le
importó
la
escuela
I
am
that
young
man
who
didn't
care
about
school
Y
hoy
agradezco
porque
allí
nada
te
enseñan
And
today
I
am
grateful
because
they
teach
you
nothing
there
Más
que
a
ser
un
esclavo
de
ésta
sociedad
More
than
to
be
a
slave
of
this
society
Pero
yo
crecí
en
la
calle
y
me
paseo
a
la
autoridad.
But
I
grew
up
on
the
street
and
I
walk
around
the
authority.
Y
aunque
en
casa
siempre
estuvo
la
mansa
patá
And
although
there
was
always
a
good
beating
at
home
Yo
eché
pa′lante
con
esfuerzo
y
gran
voluntad
I
pushed
forward
with
effort
and
great
will
Por
eso
yo
soy
un
pilar
de
la
revolución
That's
why
I
am
a
pillar
of
the
revolution
Y
represento
el
descontento
de
una
nación
And
I
represent
the
discontent
of
a
nation
Oh,
¡Si
señor!,
soy
la
pasión
Oh,
yes
sir!,
I
am
the
passion
Soy
el
fuego,
soy
paciencia
y
dedicación.
I
am
the
fire,
I
am
patience
and
dedication.
(¡Dedicación!)
(Dedication!)
Soy
libertad
de
expresión,
soy
amor,
soy
herejia,
soy
trabajo
y
acción.
I
am
freedom
of
expression,
I
am
love,
I
am
heresy,
I
am
work
and
action.
(¡Soy
el
mejor!)
(I
am
the
best!)
Puedo
transformar
la
realidad
I
can
transform
reality
Cada
batalla
me
prepara
así,
a
la
libertad.
Each
battle
prepares
me
like
this,
for
freedom.
(¡Soy
el
mejor!)
(I
am
the
best!)
Mi
propio
destino,
mi
estilo
My
own
destiny,
my
style
Es
recuperar
todo
para
no
romper
el...
Is
to
recover
everything
so
as
not
to
break
the...
(¡Tú
eres
el
mejor!)
(You
are
the
best!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GARCIA MARTIN OSCAR, YEVES GONZALES GREGORIO, GARCIA GONZALEZ ALBERTO, PEREZ LOPEZ EDUARDO, HERNANDEZ CIFUENTES JESUS
Album
Radical
date de sortie
01-06-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.