Paroles et traduction Salvaje Decibel, ShicoJack & Guerrillerokulto - NAZIonalismo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lunes
ocho
en
la
mañana
Monday
eight
in
the
morning
Con
tu
compañero
en
fila,
With
your
buddy
in
line,
Mira,
tu
pupila
dilatada
día
tras
día,
Look,
your
pupil
dilated
day
after
day,
Patriotismo
en
tu
vida
desfila,
oscila,
hila,
Patriotism
parades,
oscillates,
spins
in
your
life,
Monótona
melodía
Monotonous
melody
De
tu
himno
patrio
mira
a
mi
no
me
incentiva
Of
your
national
anthem,
look,
it
doesn't
motivate
me
Que
cantar
en
el
cole
la
canción
nacional
To
sing
the
national
song
at
school
El
profe
quería,
(pero
que
porquería),
The
teacher
wanted,
(but
what
a
crap),
Seria,
como
identificarme
con
un
lugar
Seriously,
like
identifying
with
a
place
En
el
cual
el
rico
ande
en
metro
del
pobre
Where
the
rich
ride
the
poor
man's
subway
Como
siempre
primero
se
perfila,
As
always,
it's
outlined
first,
Inhala
exhala
respira
Inhale,
exhale,
breathe
No
alce
la
bandera
mejora
la
tira,
Don't
raise
the
flag,
improve
the
strip,
La
silaba
c-h-i
e
–le
la
remplace
por
CD
The
syllable
c-h-i-l-e,
I
replace
it
with
CD
Revendía
en
la
calle
como
Mapu-ch-e,
I
resold
it
on
the
street
like
a
Mapu-ch-e,
Tu
tropa
de
nazi
con
bota
se
topa
con
skin
head
Your
troop
of
Nazis
with
boots
bumps
into
skinheads
De
antifaz
y
que
hace
tu
cuerpo
With
masks,
and
what
does
your
body
do
Un
percance
que
tu
acción
sea
rota,
A
mishap,
let
your
action
be
broken,
Dicen
que
son
algunos
infiltraos
They
say
there
are
some
infiltrators
Si
milicia
hecha
a
los
nazi
Yes,
militia
made
for
the
Nazis
Sin
ni
uno
se
quedan
como
sus
cabezas
Without
even
one,
they
remain
like
their
heads
Quedarían
pelaos,
Would
be
left
bald,
En
Antuco
cuarenta
y
cuatro
conscriptos
In
Antuco,
forty-four
conscripts
Con
cripta
forman
parte
de
la
negra
lista
With
a
crypt,
they
are
part
of
the
black
list
Fascista
de
un
nacionalismo
egoísta
Fascist
of
a
selfish
nationalism
Mi
himno
no
es
ni
será
el
nacional,
My
anthem
is
not
and
will
not
be
the
national
one,
Nuestro
himno
es
el
de
dar
Our
anthem
is
that
of
giving
Digno
combate
al
maligno
sin
cesar,
Dignified
fight
against
evil
without
ceasing,
Que
linda
bandera,
no
la
quieras
tanto
tonto,
What
a
beautiful
flag,
don't
love
it
so
much,
fool,
Terminaras
peleando
la
guerra
provocada
por
hijos
de
perra,
You'll
end
up
fighting
the
war
provoked
by
sons
of
bitches,
Como
herramienta
pa
la
carne
de
cañón
As
a
tool
for
cannon
fodder
La
sangre
del
peón
por
nacionalismo
que
inyecta,
The
blood
of
the
pawn
by
nationalism
it
injects,
Cite
de
cabro
chico,
Quote
from
a
little
goat,
En
la
infancia
nos
hacían
tomar
distancia
In
childhood
they
made
us
take
distance
En
las
filas
como
milicos,
bélicos
y
colocos
In
the
ranks
like
soldiers,
warlike
and
crazy
Se
ponen
iconos
emblemáticos
patrios
pa
hacerte
They
put
on
patriotic
emblematic
icons
to
make
you
Un
robot
con
cabeza
gacha
mientras
la
maleza
en
tu
caza
raza
A
robot
with
a
bowed
head
while
the
weeds
in
your
race
hunt
Como
hacha
y
no
te
percatas
que
a
tu
dignidad
la
están
pescando
a
cacha
Like
an
axe
and
you
don't
realize
that
your
dignity
is
being
fished
by
the
handle
Soy
chileno
legalmente
no
quiere
decir
que
este
país
me
represente,
I
am
Chilean
legally
does
not
mean
that
this
country
represents
me,
Ellos
son
la
nación
entre
fronteras
nosotros
la
población
en
periferia
They
are
the
nation
between
borders,
we
are
the
population
on
the
periphery
L-S-D,
escupe
la
bandera
L-S-D,
spit
the
flag
Patriota
tropa
de
idiota
Patriot
troop
of
idiots
Trepan
trotan
se
azotan
They
climb,
they
trot,
they
whip
themselves
Me
empelotan
si
se
anota
They
strip
me
naked
if
they
sign
up
Se
adaptan
se
aportan
lo
adoptan
They
adapt,
they
contribute,
they
adopt
it
Luego
como
bota
rota
lo
botan,
Then,
like
a
broken
boot,
they
throw
it
away,
No
milito
siendo
milico
es
un
mito
I'm
not
a
soldier,
being
a
soldier
is
a
myth
Ser
minito
por
el
corte
mínimo
Being
a
minion
for
the
minimum
cut
Como
mijito
rico
Like
a
rich
kid
La
escuela
militar
es
una
secuela
Military
school
is
a
sequel
Que
termina
por
debilitar
educar
sin
asimilar
That
ends
up
weakening,
educating
without
assimilating
Que
la
mente
buena
no
aprueba
la
lógica
de
matar
That
a
good
mind
does
not
approve
the
logic
of
killing
Yo
pauto
que
el
auto
del
cabo
es
gracia
I
dictate
that
the
corporal's
car
is
grace
Calvo
clavo
del
patriotismo
si
soy
persistente
en
el
presente
Bald
nail
of
patriotism
if
I
am
persistent
in
the
present
Es
porque
tengo
en
mente
It's
because
I
have
in
mind
Apretaré
el
gatillo
apuntando
a
un
objetivo
es
el
presidente,
I
will
pull
the
trigger
aiming
at
a
target,
it
is
the
president,
A
punta
y
codo
todo
apunta
de
todo
modo
junta
de
lobos
At
the
point
and
elbow,
everything
points
anyway,
a
pack
of
wolves
Que
son
parasito
ahora
sentados
en
su
trono,
That
are
parasites
now
sitting
on
their
throne,
El
general
homicida
The
homicidal
general
Heredó
en
general
la
autentica
genocida
Inherited
in
general
the
authentic
genocide
De
uniformado
formado
por
fruta
y
humano
sin
vida,
In
uniform
formed
by
fruit
and
lifeless
human,
Meo
tu
bandera
y
lo
sacudo
en
tu
escudo
I
piss
on
your
flag
and
shake
it
on
your
shield
Reo,
como
pantera
acudo
sin
esperar,
Defendant,
like
a
panther,
I
come
without
waiting,
Hip
hop
pues
vos
con
nudo,
te
deja
mudo
Hip
hop
because
you
with
a
knot,
leaves
you
mute
La
bandera
ramera
me
recuerda
el
genocidio
de
una
era,
The
whore
flag
reminds
me
of
the
genocide
of
an
era,
Tu
himno
patrio
asesinato
en
estadio
y
escuela
Your
national
anthem,
murder
in
the
stadium
and
school
Secuela
de
año
y
espera,
Sequel
of
years
and
waiting,
Te
sientes
solo
por
ser
el
mas
pajarón
de
tu
sala,
You
feel
alone
for
being
the
biggest
bird
in
your
room,
Ilusión
de
bastica
llénate
de
odio
y
piensa
en
cuchillo
y
bala
Illusion
of
a
small
town,
fill
yourself
with
hatred
and
think
of
a
knife
and
a
bullet
Al
arte
demonio
quizá
y
poco
recuerdo
tu
tendrás
cuando,
To
the
art
devil
maybe
and
little
memory
you
will
have
when,
De
tu
testimonio
será
Of
your
testimony
it
will
be
Solo
un
recuerdo
lo
que
te
estoy
hablando
mijo,
Just
a
memory
what
I'm
telling
you,
son,
De
tanto
darle
al
neo
ahora
te
creí
neonazi,
From
so
much
giving
to
the
neo
now
I
thought
you
were
a
neo-Nazi,
Bastante
rasca
tu
tesis
sudaca
somos,
Quite
scratchy
your
thesis
South
American
we
are,
Eso
no
se
hace
aquí,
That's
not
done
here,
Violencia
genera
violencia,
Violence
generates
violence,
Tu
inteligencia
se
traduce
en
decadencia
Your
intelligence
translates
into
decadence
Genocidio
y
demencia
Genocide
and
dementia
Salud
y
educación
sufren
negligencia,
Health
and
education
suffer
negligence,
Cada
dieciséis
de
abril
como
un
once
de
septiembre
enluto
Every
sixteenth
of
April
like
a
September
eleventh
I
mourn
Alzaremos
nuestro
canto
en
contra
del
fascismo
We
will
raise
our
song
against
fascism
En
forma
de
terrorismo
bruto,
se
que
puede
sonar
radical
In
the
form
of
brute
terrorism,
I
know
it
may
sound
radical
O
quizás
un
tanto
extremo
Or
maybe
a
bit
extreme
Pero
mi
sed
de
justicia
social
But
my
thirst
for
social
justice
Mientras
mas
fachos
culiaos
quememos
The
more
fucking
fascists
we
burn
Al
ejercito
de
Chile
dile
que
To
the
Chilean
army
tell
them
that
Con
palabra
y
fundamento
se
defienden
los
civiles,
With
words
and
foundation
civilians
are
defended,
Civiles
son
las
personas
que
se
levantan
contra
el
fascismo
Civilians
are
the
people
who
rise
up
against
fascism
Entra
con
mi
mida,
Enter
with
my
size,
Contra
el
patriotismo,
Against
patriotism,
Así
mismo
repudio
la
milicia,
Likewise,
I
repudiate
the
militia,
Nazis
culiaos
¿creen
que
están
en
el
país
de
Alicia?,
Fucking
Nazis,
do
you
think
you
are
in
Alice's
country?,
La
maravilla
que
ya
no
brilla
la
bastica
en
tu
casaquilla,
The
wonder
that
no
longer
shines,
the
little
town
on
your
jacket,
Piñatas
serpiente
que
no
se
presta
Snake
piñatas
that
do
not
lend
themselves
Por
tu
bandera
chilena
que
no
me
representa,
For
your
Chilean
flag
that
does
not
represent
me,
Pelaos
pierden
un
año
entero
de
su
vida
Bald
guys
lose
a
whole
year
of
their
lives
Por
la
orden
a
marchar
de
un
mayor
pierden
la
vida,
By
the
order
to
march
of
a
major
they
lose
their
lives,
Y
que
hay
de
los
suicida,
And
what
about
the
suicides,
Balazo
en
la
cabeza
de
un
milico
A
bullet
in
the
head
of
a
soldier
En
el
regimiento
dan
conocimiento
In
the
regiment
they
give
knowledge
De
la
presión
ejercida
por
la
mente
retorcida
Of
the
pressure
exerted
by
the
twisted
mind
De
un
genocida,
Of
a
genocide,
Que
tanto
orgullo
nacional
So
much
national
pride
Si
la
cosa
esta
mal
en
un
país
podrido
y
putrefacto
If
things
are
bad
in
a
rotten
and
putrid
country
Del
cual
no
me
jacto
y
porfía
Of
which
I
do
not
boast
and
insist
Que
lo
milicos
y
la
policía
protegen
a
la
burguesía,
That
the
military
and
the
police
protect
the
bourgeoisie,
Que
te
decía
el
ube
en
cada
protesta,
What
did
the
UZI
tell
you
in
every
protest,
Interpreta
de
forma
distinta,
Interprets
differently,
La
mama
está
lista
y
aniquila
a
los
fachos
mi
wacho,
The
mom
is
ready
and
annihilates
the
fascists,
my
kid,
Te
rallo
en
la
bastica
un
tacho
.
I
grate
a
trash
can
on
your
little
town
.
"Sol-dados,
son
dados,
nombrados
son
dados
"Sol-diers,
are
given,
named
are
given
En
manos
de
tiranos"
In
the
hands
of
tyrants"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.