Salvaje Decibel feat. Stailok - Traidores - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salvaje Decibel feat. Stailok - Traidores




Traidores
Traitors
Ay del barrio.
Ay from the hood.
Salvaje...
Salvaje...
Originalanananananai
Originalanananananai
Inhala, respira, mira a mi familia, entre nosotros no existe la envidia
Inhale, breathe, look at my family, there's no envy among us
Todos mis vecinos son de por vida, raperos que le ponen ritmo a la esquina
All my neighbors are for life, rappers who put rhythm to the corner
Lo nuestro se inspira, la gente que aspira a cambiar la rutina, sacar de la fila
Our inspiration, people who aspire to change the routine, to break free from the line
A ese tonto que tira balazos con ira
That fool who shoots with anger
Y no mira el daño que al barrio origina
And doesn't see the damage he causes to the hood
Lo tengo en la mira igual que a ese paco; políticos narcos de frente los saco
I have him in my sights just like that cop; politicians, narcos, I take them head-on
Son ellos aka de diputado enemigos solo pa′ domestico
They are the enemies, aka deputies, only for the domestic
Mis bolsillos sin dinero van, pero uno bueno no puede faltar
My pockets go without money, but a good one can't be missing
Rap de legión, adicción aqui está
Rap of legion, addiction, here it is
No venga pa' ca si no sabe de rap
Don't come here if you don't know about rap
Acá no hay mano con las baratas que a sus hermanos atacan y matan
Here there's no hand with the cheap ones who attack and kill their brothers
Que por plata atracan y sacan la estaca y la dan por la espalda
Who for money rob and take out the stake and give it in the back
La metraca apuntala, al explotador al patrón de allá
The metraca props up the exploiter, the boss over there
Explotado viaja acata a otro explotado, son traicionero mas como un narco, un paco, un saco e′ wea
The exploited travels, obeys another exploited, they're more treacherous than a narco, a cop, a sack of shit
Un egoísta que embustea, quien sea se salva sobre la marea
A selfish one who deceives, whoever saves himself on the tide
Lorea y vea la mente pa' fea
Lorea and see the mind as ugly
Mentalidad capitalista infecta a nuestra clase misma
Capitalist mentality infects our own class
Llenar el costal a costa de otros
Filling the sack at the expense of others
La posta es algo facilista
The truth is something easy
Quienes son por las noches todos los gatos son negros, de acuerdo
Who are they? At night all cats are black, agreed
Me acuesto, pregunto y yo mismo contesto
I go to bed, I ask and I answer myself
Que es eso de poner encierro en el ghetto a tu padre a tu madre, robarle a tu partner?
What is that about putting your father, your mother, in jail in the ghetto, stealing from your partner?
Imperdonable sabes mejor guarda ese sable o hazte responsable
Unforgivable, you know, better keep that saber or take responsibility
Apunta las puntas a quienes se enlutan
Point the tips at those who mourn
Tu pobla con muerte de punta apunta a quien busca los tratos entre narco y yuta; por pasta, por coca que a brocas angustian
Your town with death from point to point aims at those who seek deals between narcos and cops; for pasta, for coke that distresses drills
Son traidores, actores, que visten de oveja siendo predadores
They are traitors, actors, who dress as sheep while being predators
Otros son delatores de ratis colaboradores
Others are informants, collaborators of rats
Sapos ingratos que entregan a los luchadores
Ungrateful snitches who betray the fighters
Lealtad a los míos en fuga del frío
Loyalty to my people fleeing the cold
Nadar contra la corriente del río
Swim against the current of the river
Ellos fueron quienes desataron el lío
They were the ones who unleashed the mess
Actúan como yutas por eso no me fío
They act like cops, that's why I don't trust them
El lumpen que interrumpe
The lumpen who interrupts
No corrompe ni rompe relación con un compa de la misma clase
Does not corrupt or break the relationship with a comrade of the same class
Lucha contra del hambre
Fight against hunger
Hermanos en pro de la libertad del hombre
Brothers in favor of the freedom of man
Traidores son mucho mas represores
Traitors are much more repressive
Que los perros guardianes de los depredadores
Than the guard dogs of the predators
Arderán en cada revuelta
They will burn in every revolt
La vuelta de la esquina ratas en llamas envueltas
Around the corner, rats in flames wrapped
Un hermano no es solo tu sangre
A brother is not just your blood
Un hermano es quien contigo crece
A brother is who grows with you
Un hermano escucha lo que te parece
A brother listens to what you think
Un hermano no buscará ser tu jefe
A brother will not seek to be your boss
Bom-bom-bomba para aquél
Boom-boom-bomb for the one
Que ensució, jugó con los de su misma clase
Who messed up, played with those of his own kind
Ni el perdón de dios tendrás si traicionas tu propia gente
You won't even have God's forgiveness if you betray your own people
Hey eso no es de hombre, no (bis)
Hey that's not manly, no (bis)
Ponlos contra el paredón
Put them against the wall
(No hay perdón)
(There is no forgiveness)
Pon atento al corazón
Pay attention to the heart
(Despierto)
(Awake)
Que no juegen contigo
Let them not play with you
(Los cerdos)
(The pigs)
Tumbales a tu portón
Tombs at your gate
(Del miedo)
(Of fear)
Pon en On mi bro
Turn on my bro
Mi sonido como ****ese traidor
My sound like **** that traitor
Mátalos, botalos, funalos campeón
Kill them, throw them away, bury them, champion
Tachalos, mira a los de tu población
Cross them out, look at those in your town
Nada más
Nothing more
Que se vayan fuera de la acera
Let them get off the sidewalk
No quiero más guerra
I don't want more war
No podrán
They won't be able
Todos esos traidores que quieren el mar y la tierra
All those traitors who want the sea and the land
Terminó
It's over
La espera, mira nuestra gente balista allá fuera
The wait, look at our ballista people out there
Rompiendo cadena, horizonte, frontera
Breaking chains, horizon, border
Viendo a la mierda quemada en la hoguera
Seeing the shit burned at the stake
Bom-bom-bomba para aquél
Boom-boom-bomb for the one
Que ensució, jugó con los de su misma clase
Who messed up, played with those of his own kind
Ni el perdón de dios tendrás si traicionas tu propia gente
You won't even have God's forgiveness if you betray your own people
Hey eso no es de hombre, no
Hey that's not manly, no
Bom-bom-bomba para aquél
Boom-boom-bomb for the one
Que ensució, jugó con los de su misma clase
Who messed up, played with those of his own kind
Ni el perdón de dios tendrás si traicionas tu propia gente
You won't even have God's forgiveness if you betray your own people
No no vivirás tranquilo pensando en que fallaste a la lealtad
No, you won't live peacefully thinking you failed loyalty
Karma será lo único que tendrás de aquí hasta tu muerte
Karma will be the only thing you'll have from here until your death
Hey, no vengas a suplicar
Hey, don't come begging
Vete con lo tuyo
Go with your own
más consecuente
Be more consistent






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.