Paroles et traduction Salvaje Decibel - Es Nuestro Turno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es Nuestro Turno
It's Our Turn
Ya
ya
ya
Yeah,
yeah,
yeah
Ahora
me
toca
dislocar
la
poca
neurona
que
te
quedo
Now
it's
my
turn
to
dislocate
the
few
neurons
you
have
left
Se
te
quemo
afrontalo
y
sopórtalo
soy
Portavoz
It's
burned
out,
face
it
and
bear
it,
I'm
Portavoz
Evolución
del
rap
no
es
terminar
haciendo
pop
The
evolution
of
rap
is
not
ending
up
doing
pop
Es
rimar
con
flow
dejar
a
todos
knock
out
y
en
shok
It's
rhyming
with
flow,
leaving
everyone
knocked
out
and
in
shock
Alardean
de
style
y
métrica
como
loca
They
boast
about
style
and
crazy
metrics
Recuerda
quienes
pusieron
esas
palabras
en
tu
boca
Remember
who
put
those
words
in
your
mouth
Antes
de
enchular
el
space,
enchula
tu
rapia
Before
pimping
your
space,
pimp
your
rage
Tus
ideas,
tu
beat
y
haz
un
hit
que
nos
deje
pa
la
caga
Your
ideas,
your
beat,
and
make
a
hit
that
leaves
us
fucked
up
Sonare
este
tema,
volare
los
dolares
de
tu
polera
I'll
play
this
track,
I'll
blow
the
dollars
off
your
shirt
Le
day
color
y
estay
too
pato
en
quincena
You're
showing
off
and
you're
broke
as
hell
by
mid-month
Sino
soporta
lo
materialista
lo
espiritual
que
importa
If
you
can't
stand
the
materialistic,
what
does
the
spiritual
matter?
Deja
tu
riqueza
y
dale
empieza
a
vivir
en
la
pobla
Leave
your
wealth
and
give,
start
living
in
the
hood
2012
termina
un
ciclo
pero
no
el
orden
mundial
2012
ends
a
cycle
but
not
the
world
order
Solo
la
lucha
nos
hará
libre
y
firmes
contra
el
capital
Only
the
struggle
will
make
us
free
and
firm
against
capital
Te
gusta
batallar,
vamos?
pero
contra
los
pacos
You
like
to
battle,
let's
go?
But
against
the
cops
Versus
los
narcos
bancos
y
saco
weas
como
velasco
Versus
the
narcos,
banks,
and
I
pull
shit
like
Velasco
Productores
usureros
parecen
pulpos
Usury
producers
look
like
octopuses
Lo
único
bueno
es
su
dinero
que
trae
a
raperos
clasicos
y
punto
The
only
good
thing
is
their
money
that
brings
classic
rappers
and
that's
it
Pero
acá
son
forasteros
de
la
naa
But
here
they
are
outsiders
from
nowhere
Aparecieron
salieron
por
la
humedad
They
appeared,
they
came
out
because
of
the
humidity
Pero
al
rap
chileno
nunca
contribuyeron
But
they
never
contributed
to
Chilean
rap
Aquí
el
año
de
un
rapero
es
inestable
Here,
a
rapper's
year
is
unstable
Un
mes
soy
telonero
del
concierto
y
al
otro
intento
pasarme
One
month
I'm
the
opening
act
for
the
concert
and
the
next
I
try
to
pass
myself
off
Tu
subconsciente
te
acusa
por
usar
de
escusa
Your
subconscious
accuses
you
of
using
as
an
excuse
El
rap
combatiente
pa'
tener
a
mas
oyentes
de
tu
música
puta!
Combat
rap
to
have
more
listeners
to
your
fucking
music!
Si
hablo
que
amo
el
ghetto
no
es
un
panfleto
If
I
say
I
love
the
ghetto,
it's
not
a
pamphlet
Lucho
organizao
contra
el
amo
que
le
falta
el
respeto
I
fight
organized
against
the
master
who
disrespects
Repleto
tus
vacíos,
enfrento
los
lios,
estay
obsoleto
crio
I
fill
your
voids,
I
face
the
troubles,
you're
obsolete
kid
Tus
libretos
huecos
son
toos
conocios
Your
hollow
scripts
are
all
known
Titain
si
el
barrio
es
solo
un
concepto
literario
Titain,
if
the
neighborhood
is
just
a
literary
concept
No
mostri
en
tus
vídeos
culiaos
el
pueblo
proletario
Don't
show
the
working
class
in
your
fucking
videos
Nuestro
lenguaje
y
mensaje
no
es
una
imagen
musical
Our
language
and
message
is
not
a
musical
image
Nuestras
frases
son
el
mensaje
de
la
clase
marginal
Our
phrases
are
the
message
of
the
marginalized
class
El
dolor
y
la
pasión
del
song
me
mantienen
vivo
The
pain
and
passion
of
the
song
keep
me
alive
Yo
no
escribo,
persivo,
derribo,
tampoco
rapeo,
maldigo
I
don't
write,
I
perceive,
I
tear
down,
I
don't
rap
either,
I
curse
Superflow
contra
el
mal
de
tu
rap
en
el
track
Superflow
against
the
evil
of
your
rap
on
the
track
Superflow,
superfluyo,
sobre
rimos
intensos
que
tal
Superflow,
I
superfluize,
over
intense
rhymes,
how
about
that
Estoy
seguro
que
por
amor
bob
levanto
el
OneLove
I'm
sure
that
for
love
Bob
raised
the
OneLove
Quedo
stand
up
y
el
anti
pop
fuck
...
He
was
left
standing
up
and
the
anti-pop
fuck
...
Asuntos
serios
dime
que
es
lo
que
tu
quieres
Serious
matters,
tell
me
what
you
want
Un
directo
de
salvaje
tensión
fuera
de
serie
A
wild
live
show,
tension
out
of
this
world
Algunos
sueñan
con
millones
de
farkas
Some
dream
of
millions
of
farkas
Yo
sueño
con
colores
en
paredes
y
farkas
I
dream
of
colors
on
walls
and
farkas
Ni
funk
track
ni
fress
en
el
boom
tracks
Neither
funk
track
nor
freshness
in
the
boom
tracks
Que
pasa?
le
abrimos
el
camino
a
un
par
de
grupos
de
casa
What's
up?
We
opened
the
way
for
a
couple
of
local
groups
Me
sobrepasa
tu
arrogancia
y
seré
breve
Your
arrogance
surpasses
me
and
I'll
be
brief
Oye
tu
no
mueves
masas,
eres
una
masa
que
se
mueve
Hey,
you
don't
move
masses,
you're
a
mass
that
moves
A
veces
llueve
y
mi
rap
es
impermeable
Sometimes
it
rains
and
my
rap
is
waterproof
Y
tu
cd
esta
en
el
suelo
lo
meo
es
impermeable
And
your
CD
is
on
the
floor,
I
piss
on
it,
it's
waterproof
Esto
es
respira
con
el
kila
lumpen
team
anti
blin
blin
This
is
breathe
with
the
kilo
lumpen
team
anti
blin
blin
Con
mi
blindaje
le
pongo
fin
al
pimps
With
my
armor
I
put
an
end
to
the
pimps
La
situación
es
clara,
usted
rapea
yo
lo
veo
y
no
le
creo
The
situation
is
clear,
you
rap
I
see
it
and
I
don't
believe
you
Que
tienes
mil
caras
y
fin
That
you
have
a
thousand
faces
and
the
end
No
mates
la
música,
estupido
mata
a
un
músico,
se
lucido
Don't
kill
the
music,
stupid,
kill
a
musician,
be
clever
Robale
el
micro
y
dale
buen
uso
Steal
the
mic
and
give
it
a
good
use
Disfrútalo,
rap
activista
en
bruto
Enjoy
it,
raw
activist
rap
Microphone
chek
one
chupalo
y
punto.
Microphone
check
one
suck
it
and
that's
it.
Líricas
bien
creadas
son
patadas
mandadas
en
la
cara
Well-created
lyrics
are
kicks
sent
to
the
face
De
quienes
se
llenan
la
boca
de
hazañas
y
no
han
logrado
nada
Of
those
who
fill
their
mouths
with
feats
and
have
achieved
nothing
Si
tu
gente
no
sale
adelante
porque
esta
tira
If
your
people
don't
get
ahead
because
they're
lying
around
Y
en
la
esquina
atrapa
y
se
guían
por
la
facha-ya
And
on
the
corner
they
trap
and
are
guided
by
the
look-yeah
Nuestro
rap
va
pa'la
siguiente
década
Our
rap
goes
for
the
next
decade
Dedicado
a
un
estilo
de
vida
que
siempre
da
la
batalla
Dedicated
to
a
lifestyle
that
always
fights
Con
autoridades
no
calla
en
la
lucha
no
desmaya
With
authorities
it
doesn't
shut
up,
in
the
fight
it
doesn't
faint
Esta
música
se
escucha
ya
vaya
donde
vayas
This
music
is
heard
wherever
you
go
Yo
traigo
el
rap
del
2010
20
30
40
I
bring
the
rap
of
2010
20
30
40
Aunque
nunca
me
de
dinero
para
pagar
la
renta
Even
though
it
never
gives
me
money
to
pay
the
rent
Seguiré
fiel
a
la
propuesta
compuesta
de
fuerza
y
perseverancia
I
will
remain
faithful
to
the
proposal
composed
of
strength
and
perseverance
Dispuesto
a
asumir
lo
que
esto
cuesta
Willing
to
assume
what
this
costs
El
camino
siempre
ha
sido
cuesta
arriba
The
road
has
always
been
uphill
Mi
gente
no
se
detiene
ya
puesta
por
una
rima
My
people
don't
stop,
already
set
by
a
rhyme
Explosiva,
nociva,
agresiva,
ácida
Explosive,
harmful,
aggressive,
acidic
Otras
veces
buscando
salida
al
vicio
de
la
esquina
Other
times
seeking
a
way
out
of
the
corner's
vice
Voy
fuera
de
la
mentira
de
todo
ese
falso
juego
I
go
outside
the
lie
of
all
that
fake
game
Son
el
tipo
de
gente
por
la
cual
no
pondría
las
manos
al
fuego
They're
the
kind
of
people
I
wouldn't
put
my
hands
in
the
fire
for
La
incertidumbre
no
los
conducira
a
nada
Uncertainty
will
not
lead
them
to
anything
Parecen
viejas
culias
pega
a
la
ventana
They
look
like
old
ladies
stuck
to
the
window
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvaje Decibel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.