Salvaje Decibel - Es Nuestro Turno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salvaje Decibel - Es Nuestro Turno




Es Nuestro Turno
It's Our Turn
Ya ya ya
Yeah, yeah, yeah
Ahora me toca dislocar la poca neurona que te quedo
Now it's my turn to dislocate the few neurons you have left
Se te quemo afrontalo y sopórtalo soy Portavoz
It's burned out, face it and bear it, I'm Portavoz
Evolución del rap no es terminar haciendo pop
The evolution of rap is not ending up doing pop
Es rimar con flow dejar a todos knock out y en shok
It's rhyming with flow, leaving everyone knocked out and in shock
Alardean de style y métrica como loca
They boast about style and crazy metrics
Recuerda quienes pusieron esas palabras en tu boca
Remember who put those words in your mouth
Antes de enchular el space, enchula tu rapia
Before pimping your space, pimp your rage
Tus ideas, tu beat y haz un hit que nos deje pa la caga
Your ideas, your beat, and make a hit that leaves us fucked up
Sonare este tema, volare los dolares de tu polera
I'll play this track, I'll blow the dollars off your shirt
Le day color y estay too pato en quincena
You're showing off and you're broke as hell by mid-month
Sino soporta lo materialista lo espiritual que importa
If you can't stand the materialistic, what does the spiritual matter?
Deja tu riqueza y dale empieza a vivir en la pobla
Leave your wealth and give, start living in the hood
2012 termina un ciclo pero no el orden mundial
2012 ends a cycle but not the world order
Solo la lucha nos hará libre y firmes contra el capital
Only the struggle will make us free and firm against capital
Te gusta batallar, vamos? pero contra los pacos
You like to battle, let's go? But against the cops
Versus los narcos bancos y saco weas como velasco
Versus the narcos, banks, and I pull shit like Velasco
Productores usureros parecen pulpos
Usury producers look like octopuses
Lo único bueno es su dinero que trae a raperos clasicos y punto
The only good thing is their money that brings classic rappers and that's it
Pero acá son forasteros de la naa
But here they are outsiders from nowhere
Aparecieron salieron por la humedad
They appeared, they came out because of the humidity
Pero al rap chileno nunca contribuyeron
But they never contributed to Chilean rap
Aquí el año de un rapero es inestable
Here, a rapper's year is unstable
Un mes soy telonero del concierto y al otro intento pasarme
One month I'm the opening act for the concert and the next I try to pass myself off
Tu subconsciente te acusa por usar de escusa
Your subconscious accuses you of using as an excuse
El rap combatiente pa' tener a mas oyentes de tu música puta!
Combat rap to have more listeners to your fucking music!
Si hablo que amo el ghetto no es un panfleto
If I say I love the ghetto, it's not a pamphlet
Lucho organizao contra el amo que le falta el respeto
I fight organized against the master who disrespects
Repleto tus vacíos, enfrento los lios, estay obsoleto crio
I fill your voids, I face the troubles, you're obsolete kid
Tus libretos huecos son toos conocios
Your hollow scripts are all known
Titain si el barrio es solo un concepto literario
Titain, if the neighborhood is just a literary concept
No mostri en tus vídeos culiaos el pueblo proletario
Don't show the working class in your fucking videos
Nuestro lenguaje y mensaje no es una imagen musical
Our language and message is not a musical image
Nuestras frases son el mensaje de la clase marginal
Our phrases are the message of the marginalized class
El dolor y la pasión del song me mantienen vivo
The pain and passion of the song keep me alive
Yo no escribo, persivo, derribo, tampoco rapeo, maldigo
I don't write, I perceive, I tear down, I don't rap either, I curse
Superflow contra el mal de tu rap en el track
Superflow against the evil of your rap on the track
Superflow, superfluyo, sobre rimos intensos que tal
Superflow, I superfluize, over intense rhymes, how about that
Estoy seguro que por amor bob levanto el OneLove
I'm sure that for love Bob raised the OneLove
Quedo stand up y el anti pop fuck ...
He was left standing up and the anti-pop fuck ...
Asuntos serios dime que es lo que tu quieres
Serious matters, tell me what you want
Un directo de salvaje tensión fuera de serie
A wild live show, tension out of this world
Algunos sueñan con millones de farkas
Some dream of millions of farkas
Yo sueño con colores en paredes y farkas
I dream of colors on walls and farkas
Ni funk track ni fress en el boom tracks
Neither funk track nor freshness in the boom tracks
Que pasa? le abrimos el camino a un par de grupos de casa
What's up? We opened the way for a couple of local groups
Me sobrepasa tu arrogancia y seré breve
Your arrogance surpasses me and I'll be brief
Oye tu no mueves masas, eres una masa que se mueve
Hey, you don't move masses, you're a mass that moves
A veces llueve y mi rap es impermeable
Sometimes it rains and my rap is waterproof
Y tu cd esta en el suelo lo meo es impermeable
And your CD is on the floor, I piss on it, it's waterproof
Esto es respira con el kila lumpen team anti blin blin
This is breathe with the kilo lumpen team anti blin blin
Con mi blindaje le pongo fin al pimps
With my armor I put an end to the pimps
La situación es clara, usted rapea yo lo veo y no le creo
The situation is clear, you rap I see it and I don't believe you
Que tienes mil caras y fin
That you have a thousand faces and the end
No mates la música, estupido mata a un músico, se lucido
Don't kill the music, stupid, kill a musician, be clever
Robale el micro y dale buen uso
Steal the mic and give it a good use
Disfrútalo, rap activista en bruto
Enjoy it, raw activist rap
Microphone chek one chupalo y punto.
Microphone check one suck it and that's it.
Líricas bien creadas son patadas mandadas en la cara
Well-created lyrics are kicks sent to the face
De quienes se llenan la boca de hazañas y no han logrado nada
Of those who fill their mouths with feats and have achieved nothing
Si tu gente no sale adelante porque esta tira
If your people don't get ahead because they're lying around
Y en la esquina atrapa y se guían por la facha-ya
And on the corner they trap and are guided by the look-yeah
Nuestro rap va pa'la siguiente década
Our rap goes for the next decade
Dedicado a un estilo de vida que siempre da la batalla
Dedicated to a lifestyle that always fights
Con autoridades no calla en la lucha no desmaya
With authorities it doesn't shut up, in the fight it doesn't faint
Esta música se escucha ya vaya donde vayas
This music is heard wherever you go
Yo traigo el rap del 2010 20 30 40
I bring the rap of 2010 20 30 40
Aunque nunca me de dinero para pagar la renta
Even though it never gives me money to pay the rent
Seguiré fiel a la propuesta compuesta de fuerza y perseverancia
I will remain faithful to the proposal composed of strength and perseverance
Dispuesto a asumir lo que esto cuesta
Willing to assume what this costs
El camino siempre ha sido cuesta arriba
The road has always been uphill
Mi gente no se detiene ya puesta por una rima
My people don't stop, already set by a rhyme
Explosiva, nociva, agresiva, ácida
Explosive, harmful, aggressive, acidic
Otras veces buscando salida al vicio de la esquina
Other times seeking a way out of the corner's vice
Voy fuera de la mentira de todo ese falso juego
I go outside the lie of all that fake game
Son el tipo de gente por la cual no pondría las manos al fuego
They're the kind of people I wouldn't put my hands in the fire for
La incertidumbre no los conducira a nada
Uncertainty will not lead them to anything
Parecen viejas culias pega a la ventana
They look like old ladies stuck to the window





Writer(s): Salvaje Decibel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.