Paroles et traduction Salvatore Adamo feat. Olivia Ruiz - Ce George(s)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges
What's
wrong
with
him,
what's
wrong
with
this
George
À
me
faire
sortir
le
cœur
par
la
gorge
To
make
me
feel
like
my
heart
is
going
to
burst
out
of
my
throat
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
type
What's
wrong
with
him,
what's
wrong
with
this
guy
Qu'est
toujours
là
même
quand
personne
le
bip
Who's
always
there
even
when
no
one
calls
him
Oh
la
la,
oui
ses
yeux
de
braises
Oh
la
la,
yes
his
fiery
eyes
Et
sa
p'tite
fossette
au
menton
And
that
little
dimple
in
his
chin
Je
n'en
dors
plus,
j'en
deviens
niaise
I
can't
sleep
anymore,
I'm
going
crazy
Oui
je
fonds
en
pamoison,
je
soupire
son
nom
Yes,
I
melt
in
a
swoon,
I
sigh
his
name
Et
elle
achète
des
tas
de
revues
And
she
buys
lots
of
magazines
Pour
y
découper
ses
photos
To
cut
out
his
photos
Sur
tous
nos
murs,
l'air
détendu
On
all
our
walls,
with
a
relaxed
air
On
voit
sourire
le
beau
cabot
We
see
the
handsome
mutt
smiling
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges
What's
wrong
with
him,
what's
wrong
with
this
George
À
me
faire
sortir
le
cœur
par
la
gorge
To
make
me
feel
like
my
heart
is
going
to
burst
out
of
my
throat
Si
encore
c'était
Clark
Gable
If
only
he
were
Clark
Gable
Autant
en
emporterait
le
vent
Gone
With
the
Wind
would
take
it
all
away
Mais
je
dois
me
farcir
sa
belle
gueule
But
I
have
to
put
up
with
his
handsome
face
De
Don
Juan,
toute
la
journée,
sur
mon
écran
Of
Don
Juan,
all
day
long,
on
my
screen
C'est
quand
même
mieux
que
ton
football
It's
still
better
than
your
football
Occupe-toi,
lis
ou
bien
picole
Keep
busy,
read
or
have
a
drink
Mais
si
je
bois,
j'réponds
plus
de
moi
But
if
I
drink,
I
can't
control
myself
J'supporte
plus
ce
ménage
à
trois
I
can't
stand
this
ménage
à
trois
anymore
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges
What's
wrong
with
him,
what's
wrong
with
this
George
À
me
faire
sortir
le
cœur
par
la
gorge
To
make
me
feel
like
my
heart
is
going
to
burst
out
of
my
throat
L'autre
soir
en
rentrant
du
boulot
The
other
night
when
I
came
home
from
work
Avec
délice,
j'passe
mes
pantoufles
With
delight,
I
put
on
my
slippers
Mais
v'là
qu'il
rapplique
aussi
tôt
But
here
he
comes
right
away
M'agresse
à
me
laisser
sans
souffle
Assaults
me,
leaving
me
breathless
Est-ce
que
mon
Georges
se
permettrait
Would
my
George
allow
himself
De
se
laisser
aller
comme
tu
le
fais
To
let
himself
go
like
you
do
Ah,
il
a
raison
Aznavour
Ah,
Aznavour
is
right
T'es
beau
à
regarder,
tue-tue
l'amour
You're
beautiful
to
look
at,
you
kill
love
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges
What's
wrong
with
him,
what's
wrong
with
this
George
À
lui
faire
sortir
le
cœur
par
la
gorge
To
make
him
burst
his
heart
out
of
his
throat
Chaque
fois
que
monsieur
sort
son
chef
d'œuvre
Every
time
this
gentleman
releases
his
masterpiece
Faut
que
j'la
conduise
au
cinéma
I
have
to
take
her
to
the
cinema
Pendant
qu'elle
avale
ses
couleuvres
While
she
swallows
his
disappointments
Oh
la
la,
moi
j'tourne
en
rond,
j'fais
les
cent
pas
Oh
la
la,
I'm
going
around
in
circles,
I'm
pacing
back
and
forth
T'as
qu'à
m'attendre
dans
un
bistrot
Just
wait
for
me
in
a
bistro
Ah
vraiment,
elle
me
pousse
au
crime
Oh,
she's
really
pushing
me
to
commit
a
crime
Je
prendrais
le
dernier
métro
I'll
take
the
last
metro
Puisque
j'te
saoule
avec
mon
film
Since
I'm
boring
you
with
my
movie
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges
What's
wrong
with
him,
what's
wrong
with
this
George
À
me
faire
sortir
le
cœur
par
la
gorge
To
make
me
feel
like
my
heart
is
going
to
burst
out
of
my
throat
Va
t'en
le
rejoindre
à
Hollywood
Go
join
him
in
Hollywood
C'est
ça,
va
te
goinfrer
de
fast
food
That's
it,
go
and
stuff
yourself
with
fast
food
Et
toi,
fiche
moi
la
paix,
pauvre
pomme
And
you,
leave
me
alone,
poor
thing
Prends
en
de
la
graine,
ça
c'est
un
ordre
Take
a
cue
from
him,
that's
an
order
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges
What's
wrong
with
him,
what's
wrong
with
this
George
À
me
faire
sortir
le
cœur
par
la
gorge
To
make
me
feel
like
my
heart
is
going
to
burst
out
of
my
throat
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges
What's
wrong
with
him,
what's
wrong
with
this
guy
Tu
parles
d'une
exclusivité
Who's
always
there
even
when
no
one
calls
him
Ton
super
Georges,
il
est
cloné
What's
wrong
with
him,
what's
wrong
with
this
George
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges
What's
wrong
with
him,
what's
wrong
with
this
George
À
me
faire
sortir
le
cœur
par
la
gorge
To
make
me
feel
like
my
heart
is
going
to
burst
out
of
my
throat
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
type
What's
wrong
with
him,
what's
wrong
with
this
guy
Qu'est
toujours
là
même
quand
personne
le
bip
Who's
always
there
even
when
no
one
calls
him
Mais
qu'est-ce
qu'il
a,
mais
qu'est-ce
qu'il
a
ce
Georges
What's
wrong
with
him,
what's
wrong
with
this
George
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adamo Salvatore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.