Salvatore Adamo feat. Raphael - Le ruisseau de mon enfance - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salvatore Adamo feat. Raphael - Le ruisseau de mon enfance




Le ruisseau de mon enfance
The brook of my childhood
Parlez moi de mon enfance
Tell me about my childhood
Mon vieux ruisseau
My old brook
Du temps ou coulait ma chance
From the time when my luck flowed
Au fil de ton eau
Through the course of your water
Parlez moi des doux délires
Tell me about the sweet reveries
De mes tendres années
Of my tender years
Les bleuets qui l'ai fleurirent
The cornflowers that flowered along it
Sont-il a jamais fanés
Have they withered away forever
Parlez moi de ces dimanches
Tell me about those Sundays
Ou je venais te confier
When I came to confide in you
En tunique de voile blanche
In a tunic of white lace
Mes rêves de papier
My dreams of paper
Parlez moi tant que j'y pense
Tell me as long as I think about it
De mon premier amour
About my first love
Il était tout innocence
He was all innocence
A-t-il durer toujours
Did it last forever
Parlez moi de mon enfance
Tell me about my childhood
Mon vieux ruisseau
My old brook
Du temps ou coulait ma chance
From the time when my luck flowed
Au fil de ton eau
Through the course of your water
Coule coule mon enfance
Flow flow my childhood
Au fil du souvenir
Through the course of memory
C'est un jeu perdu d'avance
It's a game lost in advance
Que de la retenir
To try to hold on to it
Car le vent de l'insouciance
Because the wind of carelessness
Un jour lâcha ma main
One day let go of my hand
Je vais pleurer en silence
I will weep in silence
Les larmes tu me vint
Tears come to me
Champs de rose champs de rose
Fields of roses fields of roses
Que j'avais traverser
That I had to cross
Je viens chercher repense
I come in search of remembrance
Qui de vos main blessés
Who among you wounded my hand
Parlez moi de mon enfance
Tell me about my childhood
Mon vieux ruisseau
My old brook
Du temps ou coulait ma chance
From the time when my luck flowed
Au fil de ton eau
Through the course of your water
Je suis tomber le nez dans un rêve
I fell headfirst into a dream
C'est la faute au ruisseau
It's the brook's fault
Coeur meurtrie je m'en relève
Heartbroken I get back up
C'est la faute a son nom
It's his name's fault





Writer(s): salvatore adamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.