Salvatore Adamo feat. Raphael - Le ruisseau de mon enfance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Salvatore Adamo feat. Raphael - Le ruisseau de mon enfance




Le ruisseau de mon enfance
Ручей моего детства
Parlez moi de mon enfance
Расскажи мне о моем детстве,
Mon vieux ruisseau
Мой старый ручей,
Du temps ou coulait ma chance
О времени, когда текла моя удача
Au fil de ton eau
По твоей воде.
Parlez moi des doux délires
Расскажи мне о сладких мечтах
De mes tendres années
Моих нежных лет,
Les bleuets qui l'ai fleurirent
Васильки, что цвели там,
Sont-il a jamais fanés
Увяли ли они навсегда?
Parlez moi de ces dimanches
Расскажи мне о тех воскресеньях,
Ou je venais te confier
Когда я приходил доверить тебе,
En tunique de voile blanche
В белой рубашке,
Mes rêves de papier
Мои бумажные мечты.
Parlez moi tant que j'y pense
Расскажи мне, пока я вспоминаю,
De mon premier amour
О моей первой любви.
Il était tout innocence
Она была так невинна,
A-t-il durer toujours
Длилась ли она вечно?
Parlez moi de mon enfance
Расскажи мне о моем детстве,
Mon vieux ruisseau
Мой старый ручей,
Du temps ou coulait ma chance
О времени, когда текла моя удача
Au fil de ton eau
По твоей воде.
Coule coule mon enfance
Теки, теки, мое детство,
Au fil du souvenir
В потоке воспоминаний.
C'est un jeu perdu d'avance
Это игра, проигранная заранее,
Que de la retenir
Пытаться удержать тебя.
Car le vent de l'insouciance
Ведь ветер беззаботности
Un jour lâcha ma main
Однажды отпустил мою руку.
Je vais pleurer en silence
Я буду плакать молча,
Les larmes tu me vint
Слезы, ты мне их дал.
Champs de rose champs de rose
Поля роз, поля роз,
Que j'avais traverser
Что я пересекал,
Je viens chercher repense
Я пришел искать ответы,
Qui de vos main blessés
Из ваших раненых рук.
Parlez moi de mon enfance
Расскажи мне о моем детстве,
Mon vieux ruisseau
Мой старый ручей,
Du temps ou coulait ma chance
О времени, когда текла моя удача
Au fil de ton eau
По твоей воде.
Je suis tomber le nez dans un rêve
Я упал, уткнувшись в мечту,
C'est la faute au ruisseau
Это вина ручья.
Coeur meurtrie je m'en relève
С разбитым сердцем я поднимаюсь,
C'est la faute a son nom
Это вина его имени.





Writer(s): salvatore adamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.