Paroles et traduction Salvatore Adamo feat. Adamo - Arroyo de Mi Infancia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arroyo de Mi Infancia
Arroyo de Mi Infancia
Háblame
de
mi
infancia
Tell
me
about
my
childhood
Cuando
yo
corrí
con
ansia
When
I
ran
with
longing
Por
tu
inquietud
For
your
restlessness
Háblame
de
mis
delirios
Tell
me
about
my
delusions
De
aquella
tierna
edad
From
that
tender
age
Del
color
de
aquellos
lirios
The
color
of
those
lilies
Que
nunca
marchitarán
That
will
never
fade
Háblame
de
los
domingos
Tell
me
about
Sundays
Que
yo
a
ti
confié
That
I
confided
in
you
Con
temblor
de
un
cariño
With
a
trembling
affection
Mis
sueños
de
papel
My
paper
dreams
Háblame
sencillamente
Tell
me
simply
De
aquel
primer
amor
About
that
first
love
Que
vivió
siempre
inocente
That
lived
forever
innocent
Dime
si
se
eternizó...
Tell
me
if
it
lasted
forever...
Háblame
de
mi
infancia
Tell
me
about
my
childhood
Arroyo
azul,
Blue
stream,
Cuando
yo
corrí
con
ansia
When
I
ran
with
longing
Por
tu
inquietud
For
your
restlessness
Corre,
corre
mi
infancia
Run,
run
my
childhood
Buscando
recordar
Seeking
to
remember
Que
es
jugar,
ya
sin
ganancias
That
it
is
to
play,
without
gains
Porque
ya
no
volverá
Because
it
will
not
come
back
again
Vendaval,
que
indiferente
Gale,
that
indifferently
De
su
mano
me
dejó
Left
me
with
your
hand
Lloro
silenciosamente
I
cry
silently
Por
la
que
me
hirió
For
the
one
who
hurt
me
Los
rosales
y
esos
campos
The
rose
bushes
and
those
fields
Que
yo
atravesé,
That
I
crossed,
Al
llegar
voy
preguntando
When
I
arrive
I
ask
Por
qué
me
hirió,
por
qué?
Why
did
it
hurt
me,
why?
Háblame
de
mi
infancia
Tell
me
about
my
childhood
Arroyo
azul,
Blue
stream,
Cuando
yo
corrí
con
ansia
When
I
ran
with
longing
Por
tu
inquietud...
For
your
restlessness...
Yo
me
cai,
de
un
sueño
blanco
I
fell
from
a
white
dream
Y
hombre
desperté
And
as
a
man
I
woke
up
Corazón,
ya
me
levanto
Heart,
I
stand
up
now
Y
al
agua
culparé...
And
I
will
blame
the
water...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Córcega, Salvatore Adamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.